第41部分(1 / 4)

小說:梵高傳 作者:北方刷刷

“瞧不起你?”

泰奧苦笑。他站起來,拍拍抱住他肩膀的手。

“……不……不,當然不會。我理解。我認為你是對的,嗯……老兄……你最好把酒乾了。我得回古皮爾公司去。”

文森特又勞動了一個月,儘管現在他的調色盤差不多與他的朋友們同樣乾淨和光亮。但是仍然沒有取得使他滿意的表現方式。起初,他以為是由於筆法生硬,於是他試試畫得慢一點,冷靜一點。那種工細的畫法對他來說,是一個折磨,畫後再看看畫面,反而更糟。他試圖把筆觸隱藏在光滑的表面之下,以薄塗代替庫塗。什麼都不起作用。他一再感到是在摸索某種媒介物,那不但是獨一無二的,而且使他能夠表現所要表現的一切事物。可是,他尚未掌握牢。

“那一次我差不多抓住了,”一天晚上,他在公寓裡喃喃地說,“差不多,但不是很有把握。要是我能夠找到其中的障礙就好了。”

“我看我能告訴你。”泰奧說,從他兄長手裡接過畫來。

“你能?是什麼時

“是巴黎。”

“巴黎?”

“對。巴黎是你的訓練基地。只要你留在這兒,你就始終不過是個學童。記得我們的學校在荷蘭,文森特?我們瞭解別人是怎樣乾的,該怎樣幹,但是我們實際上卻沒有為自己幹過什麼。”

“你意思是說,我在這兒沒有找到引起共鳴的題材嗎?”

“不,我意思是你沒有能夠跟你的老師們一刀兩斷。如果你不在我身邊,我會感到萬分孤寂,文森特,但我知道你一定要走。世界上一定有某一個地方,你在那兒可以隨心所欲。我不知道這地方在哪兒,那要你自己去找。但你必須離開你的校舍,才能成熟。”

“你知道,老弟,我最近一直在想哪個鄉野嗎?‘

“不知道。”

“非洲。”

“非洲!不是真的?”

“真的。在這該死的又長又冷的冬季裡,我一直在嚮往燦爛的太陽。德拉克洛瓦就在那兒找到了他的色彩,也許我也能在那兒找到我的色彩。”

“非洲遠得很吶,文森特,”泰奧沉思地說。

“泰奧,我需要太陽。我要它的最可怕的熱和力。整個冬天裡,我一直感到它就象一塊巨大的磁石,把我朝南吸去。在我離開荷蘭之前,我從來不知道有太陽這東西。現在我明白,沒有太陽就沒有繪畫。也許使我成熟所需要的東西就是一輪烈日。在巴黎的冬天裡,我冷到骨頭裡了,泰奧,我怕那種嚴寒已經鑽入了我的調色盤和畫筆。我決不是做起事來半心半意的人;一旦我能使非洲的太陽把我體內的寒冷燒光,並在我的調色盤上點起火來……”

“嗯,”泰奧說,“我們再多想想。也許你是對的。”

保羅·塞尚為他所有的朋友開了一個告別的聚會。他已經透過父親,安排買下了山上那塊俯瞰埃克斯的土地,將回家去造工作室。

“離開巴黎,文森特,”他說,“到普羅旺斯去。別到埃克斯來,那是我的地盤,不過到附近的地方來吧。那兒的太陽比世界任何地方更熱更純。你將在普羅旺斯找到晶亮和乾淨的色彩,是你以前從來沒有看到過的。我將在那兒度過我的後半生。”

“接下來將是我離開巴黎了,”高更說。“我要回到熱帶去。如果你以為真正的太陽是在普羅旺斯,塞尚,那末你該到馬克薩斯①來。那兒的陽光和色彩就象那兒的人們一樣原始。”

“你們這些人應該加入太陽崇拜的行列。”修拉說。

“至於我,”文森特宣佈,“想到非洲去。”

“好,好,”洛特雷克嘟吹道,“我們手裡又有一個小德拉克洛瓦了。”

“你是那個意思嗎,文森特?”高更問。

“是的。喚,不馬上就走,也許。我想我得在普羅旺斯某個地方停留一陣,習慣一下太陽。”

“你不能在馬賽停留,”修拉說,“那城屬於蒙蒂塞利。‘

“我不能上埃克斯去,”文森特說,“因為那屬於塞尚。莫奈已經畫過昂蒂布,我也同意馬賽對‘法達’是神聖的。哪一位能建議我可以上哪兒嗎?”

“等一等!”洛特雷克叫道,“我知道一個地方。你想到過阿爾嗎?”

“阿爾?古代羅馬的殖民地,是嗎?”

“對。在羅納河上,離馬賽幾個鐘頭。我曾經到過那兒。周圍鄉野的色彩,使德拉克洛瓦的非洲景色相形見細。”

“真的嗎?那兒太陽旺嗎

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved