第34部分(4 / 4)

小說:尤利西斯 作者:辣椒王

洛斯彼羅折斷他那根杖,將它埋在地下數噚深處,並把他的書拋到海里。他進入中年後,這個旋律的音量加強了一倍,反映到另一個人生,照序幕、展開部、最高潮部、結局來複奏一遍。當他行將就木時,這個旋律又重奏一遍。有其母必有其女。那時,他那個已出嫁的女兒蘇珊娜被指控以通姦罪。然而使他的頭腦變得糊塗、削弱他的意志、促使他強烈地傾向於邪惡的,乃是原罪。照梅努斯的主教大人們說來,原罪者,正因為是原罪,儘管系旁人所犯,其中也自有他的一份罪愆。在他的臨終遺言裡,透露了這一點。這話銘刻在他的墓石上。她的遺骨不得葬在下面。歲月不曾使它磨滅。美與和平也不曾使它消失。在他所創造的世界各個角落,都變幻無窮地存在著。在《愛的徒勞》中,兩次在《皆大歡喜》中,在《暴風雨》中,《哈姆萊特》中,《一報還一報》中——以及其他所有我還沒讀過的劇作中。”

為了把心靈從精神的羈絆中解放出來,他笑了。

審判官埃格林頓對此加以概括。

“真理在兩者之間,”他斬釘截鐵地說,“他是聖靈,又是王子。他什麼都是。”

“可不是嘛,”斯蒂芬說,“第一幕裡的少年就是第五幕中的那個成熟的男人。他什麼都是。在《辛白林》,在《奧瑟羅》中,他是老鴇,給戴上了綠頭巾,他採取行動,也讓別人在他身上採取行動。他抱有理想,或趨向墮落,就像荷西那樣殺死那活生生的嘉爾曼。他那冷酷嚴峻的理性就有如狂怒的依阿古,不斷地巴望自己內心的摩爾人會受折磨。”

“咕咕!咕咕!”穆利根用淫猥的聲調啼叫著,“啊,可怕的聲音!”

黑暗的拱形頂棚接受了這聲音,發出迴響。

“伊阿古是怎樣的一個人物啊!”無所畏懼的約翰·埃格林頓喊叫著說,“歸根結底,小仲馬(也許是大仲馬吧?”說得對:天主之外,莎士比亞創造的最多。“

“男人不能�

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved