哈利等不及伍德來就想再試一次飛行的滋味。他跨上掃帚用腳往地上一蹬飛起來了!這種感覺真神奇!他練習從球杆上空猝然撲下又飛起來在整個場地裡自由馳騁。只要他輕輕地觸碰那把“靈光2ooo”就隨他所欲想到哪裡就飛到哪裡。
“嘿波特!快下來!”
奧立弗。伍德來了。他的手臂下夾著一隻木製的大木箱。哈利降落在他的身旁。
“很好!”伍德說他的眼睛閃閃亮。“我知道麥康娜教授指的是什麼了…
…你的確是個天才。今天晚上我打算把比賽的規則告訴你下星期開始你就正式加入訓練一週三次。“他彎腰開啟木箱箱裡裝著四個大小不同的球。
“好我們開始吧。”伍德“快迪斯比賽的規則是很簡單的但玩起來就不是那麼容易了。每隊各有七個隊員其中三個叫作捕手。”
“三個捕手。”哈利重複了一遍。這時伍德從箱裡拿出一個足球大小的紅色球。
“這個叫做可爾夫球。”伍德說。“捕手之間可以傳遞可爾夫球誰能把它投入筐裡誰就能得分。投進一個可爾夫球的得分是1o分。記住了嗎?”
“捕手傳遞可爾夫球誰能將它投進筐誰就能得分。”哈利複述了一次。
“這不就像坐在掃帚上打籃球嗎?不同的是這種比賽有六個球筐對不對?”
“什麼是籃球?”伍德大惑不解。
“哦沒什麼。”哈利馬上說。
“好每一隊都有一個隊員充當守門員。我就是格林芬頓隊的守門員。我必須在我們附近球筐邊守著不讓對手把球投進我們的筐。”
“三個捕手一個守門員。”哈利努力地將這些名字記下來。
“他們打的是可爾夫球。好我記住了。那麼其餘的球又是用來幹嘛的?”他指了指箱裡剩下的三個球。
“我馬上就會告訴你。”伍德說。“拿著。”
他交給哈利一支小短棒。
“我會讓你看看布魯佐球是用來做什麼的。”伍德說“這兩個球叫做布魯佐球。”
伍德指給哈利看。兩個一模一樣的黑球大概比紅色的可爾夫球稍小一點兒。
哈利現這兩隻球都有皮箍縛著而且它們好像正蠢蠢欲動要飛出來。
“往後站一點。”伍德警告哈利。他彎下腰放開其中一個布魯佐球。
這個黑球“呼”地飛上半空然後直撞向哈利的臉!哈利趕緊側了側身用手裡的小短棒撥開它以免被它撞斷自己的鼻樑。那個球“唆”地又飛了開去。它在兩人的頭上轉了幾圈又直奔伍德。
伍德猛地跳起來抓住那球並用力把它按在地上。
“看到了嗎?”伍德使勁制服手中掙扎著的布魯佐球然後又用皮箍把它縛回原處。“在比賽中布魯佐球像放火箭似的在賽場上橫衝直撞試圖將每一位隊員從他的掃帚上撞下來。這就是為什麼每個隊伍都必須有兩名後衛。威斯里家的雙胞胎兄弟是我們隊的後衛——他們的工作就是保護其他隊員不被布魯位球撞下來還要將它們打到對方球隊那邊去——你明白了嗎?”
“三個捕手追逐可爾夫球並投籃得分;守門員守護球筐不讓他人投籃;後衛就保護其他隊員不受布魯佐球的干擾!”哈利一口氣講出來。
“非常好!”伍德很高興。
“呃……布魯佐球曾經撞死過人嗎?”哈利假裝不在意地問了一句。
“在霍格瓦徹學校裡還沒生過這種事。曾經有兩位隊員被撞碎下巴這是最糟糕的一次。嗯隊伍中最後一個成員是搜尋員。
這就是你擔任的角色。至於可爾夫球和布魯佐球你完全不用理會“……除非我的頭被撞裂成兩半……”
“不用擔心嘛威斯里兄弟對付布魯佐球挺有一手的——我意思是說他們倆就像一對有生命的可爾夫球。”
伍德伸手進箱把最後一個球拿出來。和可爾夫球、布魯位球相比這個球實在太小了就跟一個大胡桃核差不多大小。它通體金黃還長著兩隻銀光閃閃的小翅膀。
“這個小球”伍德介紹道“叫做黃金史尼斯球。它是整場比賽中最重要的球。因為它體積小度又快所以要抓住它是相當困難的。而這正是搜尋員要乾的活。你不用管捕手、後衛也不用管可爾夫球、布魯佐球你只要跟著它比對方隊中的搜尋者更先一步抓住它就行。一旦搜尋者抓住這個史尼斯球他所在的隊就可以加整整一百五十分這支隊伍也就穩握勝券了。這也是為什麼要找到一個優秀的搜尋者會那麼困難。只有史尼斯球被抓住了一