源�詞撬�閹�承蚜恕�
“好了grap?”海格用愉快的聲音說從新把那根粗樹枝舉起來準備好再把grap戳一下“睡得好嗎?”
哈利和赫敏一直儘可能地往後退但還保持著巨人在他們的視線內。grap在兩棵還沒有被連根拔起的樹間跪了下來。他們吃驚地抬頭望著他巨大的臉——好象是穿過空地陰影裡的一輪灰色的滿月。他的臉好象被鑿成了一個巨大的石球——幾乎不成形的鼻子又粗又短;歪斜的嘴裡滿是像磚頭一樣大的奇形怪狀的黃牙;還有眼睛小小的是像泥漿一樣的泛綠的棕色由於剛剛睡醒他們現在幾乎粘在一塊。grap抬起髒兮兮的指節——每一個都有板球那麼大放到眼睛上精力旺盛地揉著。然後沒有任何預兆地以驚人的敏捷走了起來。
“哦天哪!”哈利聽到赫敏在旁邊受驚地尖叫道。
綁在grap手腕和腳踝上的繩索另一端的大樹不祥地咯吱咯吱響了起來。他有——就像海格說過的——至少十六英尺高。他濛濛朧朧地向四周張望伸出一隻像遮陽傘那麼大的手捉住了一棵高聳的松樹靠上樹枝上的一個鳥窩把它倒過來倒了倒出一聲怒號顯然對裡面一隻鳥也沒有感到很不滿意。鳥蛋像手榴彈一樣掉在地上海格把他的石弓舉在頭上保護他自己。
“無論如何小grap”海格喊道一邊擔心地向上看以防再有鳥蛋掉下來“我帶了一些朋友來看你。記得嗎?我也許告訴過你。記得嗎我說我也許要做一次旅行讓他們來照顧你?你還記得嗎?小grap?”
但是grap只是又底低地吼叫了一聲;很難說他是否在聽海格說話或者甚至他是否聽見了海格說話的聲音。他現在正抓住那棵松樹的樹尖向自己過來。很明顯的他喜歡把樹放開時看它到底能彈開多遠。
“現在小grap別那樣!”海格喊道“這就是你怎麼樣停止拔出其他的——”
毫無疑問的哈利看見樹根旁邊的土開始裂開。
“我給你找著伴兒啦!”海格大叫道“夥伴看見了嗎?往下看你這個大小丑我給你帶來了一些朋友!”
“哦海格!別!”赫敏呻吟道但是海格已經又舉起那根大樹枝對著grap的膝蓋狠狠地戳了一下。
巨人放開了松樹它令人擔憂地擺動著落下來的松針像雨一樣幾乎把海格淹沒了。然後他向下看去——
“這兒”海格說指著哈利和赫敏站著的地方“是哈利grap!哈利波特!我走了以後他會來這兒看你的明白了嗎?”
巨人才剛剛注意到哈利和赫敏站在那裡。他們劇烈地顫抖地看著他——他低下那個像石頭一樣的腦袋模模糊糊地看著他們。
“呃這是赫敏看見了嗎?她——”海格猶豫著說。他轉向赫敏說“你介意他叫你赫米嗎赫敏?赫敏對他來說是個蠻難記的名字。”
“不一點也不介意”赫敏尖聲說。
“這是赫米grap!她也會來看你的!好不好?呃?兩個朋友給你——gRap不!”
grap的腦袋到處向赫敏衝去;哈利抓住她把她塞到樹後面所以grap的拳頭打到了樹幹上但也差點夠到他們了。
“寶貝寶貝!gRapy!”他們聽見海格呼喊著赫敏躲在樹後緊抓著哈利搖著他嗚咽著“壞孩子!你不能抓——嗷!”
哈利從樹後面探出頭來看見海格正躺在地上用手捂著鼻子。grap顯然已經失去興趣了他又站直了正忙著把松樹儘可能的拉過來。
“好了”海格厚重地說用捂著他正流血的鼻子的手把自己撐起來另一隻手抓起他的石弓。“好的他們在那兒。你已經見過他們了而且——而且回來的時候他會了解你的。是的。”
他抬起頭看grap——他正在拉松樹像石頭一樣的臉上滿是快樂。當他把樹根從地上扯起來時出吱吱嘎嘎的聲音。
“好吧我估計今天夠了”海格說“我們要——呃——我們現在要回去了可以嗎?”
哈利和赫敏點了點頭。海格又把石弓扛在肩膀上仍然捂著他的鼻子帶著他們往回走向樹叢深處。
有一陣他們誰也沒說話即使當他們聽見遠遠的撞擊聲——這說明grap終於把那棵樹放開了。赫敏的臉很蒼白和固執。哈利找不到什麼話好說。假如有人現了海格在禁林裡藏著grap的話會怎麼樣?而且他承諾過他自己、羅恩還有赫敏會繼續海格完全無意義的嘗試——去教巨人文明。海格怎麼能騙得到他自己說那些尖牙利齒的怪獸是可愛而無害的呢?騙他自己說grap會適應與人類相處呢?