第27部分(3 / 4)

小說:埃及豔后 作者:津鴻一瞥

的鼓舞,沉浸在莊嚴肅穆之中。接著,又親自挑選了維吉爾的幾首著名田園詩,和維吉爾共同朗誦,人們彷彿看到了栩栩如生的田園風光,在女王富有彈性的義大利語音裡,青草、小羊、小狗、鮮花、露珠、輕風、月亮……都有了靈性。詩句朗誦停上許久,大廳裡仍然一片寂靜,誰也沒想到女王有如此的詩歌才能,許久,雨點般的掌聲響起,並持續很久。然而,高潮還在持續,克莉奧佩特拉又向來賓介紹了另一位令人仰慕的詩人賀拉斯。這位獲釋奴隸的兒子,曾在羅馬和雅典接受教育,他的年齡比女王小几歲,克莉奧佩特拉介紹他時,那親切的模樣不像是介紹一位異國詩人,倒像是介紹一位親愛的小弟弟。他先向眾人介紹了自己的新作,又朗誦了自己幾首著名的《諷刺詩》,確實讓所有的人大開了眼界。聚會直到深夜才結束,臨別時,人人都說度過了一個終生難忘的美妙之夜。

於是,克莉奧佩特拉在她的別墅裡也會見了許多來羅馬的外國使節。她使用起她幼年就學會的八種語言來,就同使用她的國語埃及語一樣流暢。這使她那本來就突出的氣質又增添了迷人的色彩。當克莉奧佩特拉如環佩丁當地使用各種外國語同使節們隨意交談時,陪同的羅馬官員就如聽天書一般,而這位埃及女王則始終以她那迷人的微笑應付自如地送走迎來每一位貴賓。

當克莉奧佩特拉從人們的眼光中看不見了敵視,感受的都是讚歎之情時,她自己也陶醉了一番。這時候她才知道自己從幼年開始接受的各種教育對她的今天起了多麼大的作用。她想起了她的老恩師——早已長眠地下的阿波羅多羅斯先生。他曾經不止一次地對她說過同樣的話,她所學的一切都會對她有幫助的。“如果阿波羅多羅斯地下有知,清楚我今天在羅馬的情形,一定會自豪的。”

正當愷撒整天為克莉奧佩特拉的到來歡喜不已的時候,卻傳來了西班牙境內發生*的訊息。愷撒立即命令他的愛將安東尼帶軍前去解除*。很快,安東尼不負眾望,從西班牙凱旋而歸。當安東尼風塵僕僕,帶著繳獲的大量金銀珠寶回到羅馬時,愷撒十分高興,他興致勃勃地把安東尼介紹給了克莉奧佩特拉:“親愛的,這就是我們大名鼎鼎的馬可·安東尼!”愷撒滿面笑容地說,“年輕人,快過來見見這位埃及女王!”

安東尼是愷撒的心腹,他早已知道自己的統帥和克莉奧佩特拉女王之間的*韻事。他十分敬愛愷撒,無論是作戰時勇敢無畏還是運籌帷幄時的決策決計,他對愷撒佩服得五體投地。

他也知道愷撒身邊從來不缺少女人,包括高雅的貴族婦女和具有異國情調的外國王妃。但是,他似乎從來沒見愷撒對哪個女人動過真心,正像他戰場上雷厲風行,來無影去無蹤一樣,對床上的女人他也是揮手即去,看作是過眼煙雲,頂多也只是從繳獲的眾多珠寶中隨手扔過去一件或幾件珠寶了事。所以,他經常聽同伴們稱愷撒為“萬婦之夫”,從未想到他所敬愛的統帥會因一個異國女人如醉如痴,無償地利用羅馬軍隊為她奪回了王位不說,還不顧所有輿論的壓力在埃及一再滯留,以至於引起了國內國外的一片*才姍姍而歸。他曾在心中設想著這個迷醉統帥的女人是怎樣的一個美人,卻沒想到在羅馬愷撒的別墅裡見到她。安東尼緊跨幾步,走到克莉奧佩特拉面前,深鞠一躬,面帶微笑:“非常榮幸,女王陛下,很高興見到您!”同時做了一個優雅的騎士動作。

牧神節的風波(2)

克莉奧佩特拉也早知安東尼的大名,知道他是愷撒的心腹。這個年輕人不僅作戰勇猛,屢立戰功,而且忠心耿耿,一向追隨愷撒的精神,深得愷撒的信任和欣賞。看到了這個叫馬可·安東尼的年輕人彬彬有禮地站在她的面前,克莉奧佩特拉就把他細細打量了一番,只見他大約三十歲左右,體魄強健,英氣勃勃,臉上掛著純真的微笑,使他滿面生輝,一身將軍服整齊乾淨,更顯示了他的勇武可愛,讓人感受到一股勃勃生機。她心中暗道:“好英武的一個將軍,簡直就像是阿芒神的後代!”她知道愷撒對這位年輕將軍的珍惜,就順著愷撒的話說:“敬愛的將軍,您是羅馬的驕傲!看見您,讓人想起偉大而勇敢、力大無比的赫拉克勒斯神。”她邊說邊風度優雅地伸出自己的右手給安東尼。

“女王陛下好眼力,安東尼不但作戰打仗富有想像力,往往能出奇制勝,而且,他對自己和自己的生活也有超凡的想像,他平時就以大力神赫拉克勒斯的後代自居,慷慨大度,*自由,人們都稱他是“小赫拉克勒斯呢!”愷撒拍了拍了拍像一座鐵塔矗立在那兒的安東尼誇耀地說。

安東尼這才敢仔細觀看

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved