康妮只好靜默無言,驚懼地輕蔑地冷靜著。這種談話是白痴的囈語,她再也不知道他在說著什麼了。
“呵!那不會影響到我對你的感情的。”她帶點嘲諷的意味說。
“好!”他說,“關鍵就在這兒,如果那樣的話,我是毫不介意的。我想,有個孩子在家裡跑來跑去,而且知道他的偉大前程已被確定,這太可愛了。我的努力得有個目的,我得知道那是你生的小孩是不是?親愛的,我一定也要覺得那是我生的一樣,因為,這種事情,全是為了你。你知道的,是不是?親愛的,我呢,我是毫無重要的,我是一個零,在生命的事件上,唯有你才是重要的。你知道的,是不是?我是說,要是沒有你,我是絕對地一個零,我是為你和你的前程活著的。我自己是毫無重要的。”
康妮的著他,心裡的反感和厭惡越深下去。他所說的都是些敗壞人類生存的可怖的半真理。一個有理智健全的男子,怎麼能對一個婦人說這種話?不過男子們的理智是不健全的。一個稍為高尚的男子,怎麼能把可飾的生命責任諉在一個女人身上,而讓她孤零零地在空虛之中?
但是,半點鐘後,康妮聽著克利福對波太太用興奮起勁的聲音談話,露著他自己對地這個婦人的無熱情的熱情。彷彿她是他的半情婦、半乳母似的。太太小心地替他穿晚服,因為家裡來了些重要的企業界的客人。
在這時期,康妮有時真覺得她俠要死了。她覺得自已是給妖魔的的謊言,給可怖的白痴的殘暴壓得要死了,克利福在企業上的奇異的能幹使她懼怕,他自稱的對他的崇拜使她慷怖,他們之間已經什麼都沒有了。她現在再也不模獨他,而他也再不摸獨她了,他甚至再也不友好地捏著她的手了,不,因為他們已完全分離了,他只用著崇拜偶像者的宣言去挖苦她,那是失盡了勢能的人的殘暴,她覺得她定要發狂了,或要死了。‘
她儘可能地常常逃到樹林裡去,一天下午,當她坐在約翰井旁邊,思索著,望著泉水冷清地沸湧的時候,守獵人突然出現在她的旁邊。
“我替你另做了一把鑰匙,夫人!”他一邊說,一邊行禮把鑰匙交給了她。
“呀,太感謝你了!”她慌忙地說。
“小屋裡是不太整潔的。”他說,“請你不要怪我。我只能盡我可能地收拾了一下。”
“但是我是不要麻煩的,在一個星期的光景,我便要把母雞安置起來,但是這些母雞不會怕你的,我早晚都得看管他們,但是我會盡我的能力少攪擾你的。”
“但是你並不攪擾我呢。”她堅持著說,“如果是我攪擾你的話,我寧可不到那小屋裡去的。”
他用他的靈活的藍眼睛望著她。他好象很慈藹而又冷淡。雖然他的樣子看起來瘦弱有病,但是他的肉體與精神是健全的,他有點咳嗽起來。
“你咳嗽嗎?”她說。
“這沒什麼……受了點涼罷了,前些時患了肺炎,給我留下了這咳嗽,但是沒有什麼關係。”
他疏遠地站著,不願接近她。
早晨或午後,她經常地到小屋裡去,但是他總不在那裡,無疑地他是故意躲避她。他要保持著他的孤獨與自由。
他把小屋收拾得很整潔,把小桌子和小椅子擺在火爐旁邊,放了一堆起火的柴和小木頭,把工具和捕獸機推到很無賓角落裡去,好象為了要消滅他自己的形跡似的,屋外邊,在那靠近樹林的空地上,他用樹枝和稻草搭了個矮小的棚,是給小雄雞避風雨的,在這棚下有五隻木籠子。有一天,當她到那裡時,她看見籠子裡有了兩隻棕色的母雞,兇悍地警備著,正在孵著雉雞的蛋,很驕傲地箍松著毛羽,在它們的性的熱血裡,深深地沉味著。康妮看了,差不多心都碎了。她覺得自己是這樣的失落無依,毫無用處,全不象個女性,只有一個恐怖的可憐蟲罷了。
不久,五個籠子都有了母雞,三隻是棕色的,一隻是灰色的,還有一隻是黑色的,五隻母雞都同樣是在它們母性的重大而溫柔的撫養職務中,在母性的天性中,筵松著毛羽,緊伏在卵上。當康妮在它們面前蹲伏下去時,它們的光耀的眼睛守視著她,它們忿怒地驚惶地發著尖銳的咯咯聲,但是這種忿怒大概是每當被人迫近時的女性的忿怒。
康妮在小屋裡找到了些穀粒。她用手拿著去飼它們,它們並不吃,只有一隻母雞在她手上猛啄了一下,把康妮吃了一驚,但是她卻焦苦著想把些什麼東西給它們吃,給這些不思飲食的孵卵的母雞,她拿了一罐子水給它們,其中—只喝了一口,她喜歡極了。
現在,她每天都