第26部分(2 / 4)

小說:北海沉船 作者:孤獨半圓

芬芳的煙香,“可是,要是你失敗了,美國人同樣能夠對我們說同樣的話。”

“我們不會失敗。”

“話儘管這麼說。”安東諾夫說,“一個好的律師處理原被告的案件就象處理自己的案件一樣。如果遇到難以避免的不衣你準備採取哪些措施?”

“一定要把釒拜毀掉。”普雷夫洛夫說,“如果我們到不了手,也—定不能落在美國人手裡。”

“也包括泰坦尼克號在內?”

“一定得包括在內。毀掉了泰坦尼克號,也就毀掉了釒拜。要幹得非常徹底,使他們根本甭想再去找尋它。”

普雷夫洛夫住口不說了,但是安東語夫感到滿意。他早已批准了這項工作。他仔細地端詳著普雷夫洛夫。這位上校象是一個不會失敗的人。他的每一個行動,每一個姿勢,似乎部是事先周密計劃好了的;連他的談吐也具有滿懷信心、深謀遠慮的神態。是的,安東諾夫是滿意的。

“你什麼時候去北大西洋?”他問。

“如果你批准的話,書記同志,我馬上就走。一架遠端偵察轟炸機已在高爾基機場作好準備。我必須在十二小時以內站在米哈依爾·庫爾柯夫號的艦橋上。幸運的是出現了颶風,我要充分利用它的力量來轉移他們的注意力,幫助我們似乎完全合法地奪取泰坦尼克號。”

“那麼,我就不留你了。”安東諾夫站起來,象一頭大熊那樣緊緊擁抱普雷夫洛夫,“蘇聯的希望寄託在你身上,普雷夫洛夫上校。請你不要使我們失望。”

第五十三章

皮特剛漫步離開打撈工作場地,向下走到G甲板上的一號貨艙,天氣就開始變壞了

在這陰暗的船艙裡,他看到的是一派破敗景象。放著釒拜的保管庫埋在倒坍了的前部艙壁下面。

他在那兒站了很久,凝視著大量彎彎曲曲的破鋼鐵,要想取得那珍貴的元素是不容易的。這時他意識到有人站在他的背後。

“看來我們面對著的情況非常糟糕。”桑德克說。

皮特點點頭:“至少目前是這樣。”

“也許,我們如果……”

“用我們手提切割裝置從亂七八槽的鋼鐵中開出一條小路,得花幾個星期。”

“有沒有別的辦法?”

“一架大型多普曼起重機幾小時以內就能把這堆廢物清除掉。”

“那麼,你是說,在駛到紐約幹船塢之前,我們沒有別的辦法,只好站在旁邊,耐心等待。”

在微弱的燈光中,皮特望著他,後者看到他的粗獷的面容上露出了失望的神色。問題很清楚,不需要什麼回答。

“把釒拜搬到卡普里科恩號上,將是對我們有利的突破。”皮特說,“這樣就一定能使我們避免許多麻煩。”

“也許我們可以假定來一次轉移。”

“第一隻箱子還沒有搬過去,在這裡為蘇聯人工作的朋友們就會發現這是一個騙局。”

“假定他們倆當然都是在泰坦尼克號上。”

“明天這個時候我們就可以知道了。”

“我想,你已經有點線索,知道他們是誰吧?”

“其中之一我已經看準了,就是殺死亨利·芒克的那一個。另一個純粹是根據經驗猜測的。”

“我很想知道你查出的究竟是誰。”桑德克說。

“我的證據決不能位聯邦檢察官信服,更不必說陪審團了。再給我幾個小時,海軍上將,我就把這兩個人,金和銀,或者不管叫什麼別的愚蠢代號,直接交到你的手裡。”

桑德克凝視著他,接著說,“你那麼快就能辦好?”

“就那麼快。”

桑德克抿緊嘴唇,用一隻疲乏的手抹抹臉。他看著壓在保管庫上的許多噸鋼鐵:“我把這一任務交給你吧,德克。我要支援你一直幹到底。我實在也沒有選擇的餘地。”

皮特還有另外一些煩惱。肯珀海軍上將答應派來的兩艘拖船,還得幾小時才能到;快到晌午時分,也沒有什麼明顯的原因,泰坦尼克號向右傾側增加到十七度。

這條船吃水太深,滾滾海浪拍打著E甲板旁那排密封的舷窗,它們恰好在排水孔下十英尺。雖然斯潘塞和他水泵組成員設法把吸水管從艙口扔進了貨艙,卻不能從升降口周圍的堆積物中開啟一條路,到引擎房和鍋爐房去,那裡仍有大量積水,可是鞭長莫及。

德拉默整整工作了一晝夜,筋疲力盡,滿身汙穢地坐在健身房裡。他喝著一大杯可可。“沉在水裡,爛了

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved