但是他們擄去的是我的肉體,
你依然保管我內心的靈魂,
三百年來夢寐不忘的生母啊,
請叫兒的乳名:叫我一聲……澳門。
母親!母親!我要回來,
母親!母親! 祝祖國更加繁榮昌盛!
你可知“MACAU”不是我真名姓,
我離開你太久了,母親!
但是他們擄去的是我的肉體,
你依然保管我內心的靈魂,
三百年來夢寐不忘的生母啊,
請叫兒的乳名:叫我一聲……澳門。
母親!母親!我要回來,母親!母親!
你可知“MACAU”不是我真名姓,
我要回來,回來。
母親!母親!”
小余完整的把這首《七子之歌》唱了一遍。這首歌是根據1925年聞一多以擬人的手法寫下的組詩《七子之歌》中摘出的,聞一多將我國當時被列強掠去的七處“失地”比作遠離母親的七個孩子,哭訴他們受盡異族欺凌、渴望回到母親懷抱的強烈情感。此詩一問世就引起了海內外華人的強烈共鳴。曲子則是祖籍廣東中山的作曲家李海鷹譜寫的,選中當時澳門培正中學小學部年僅七歲半的容韻琳小朋友擔任領唱。
現在,小余盜用了,不好意思,不過這首歌曲對於小余以後的發展之路很是重要,原來小余也有在今年吧這首歌挪為己用的打算,這首歌可是會使自己在這邊的歌唱界路子更順一些,甚至會讓小余在演藝界也能吃得開。這首歌的社會效益實在是太高了!
雅芝聽完了這首歌,好久才回過神來,忍不住說道:“實在是太好聽了!小余,這首歌是你自己寫的嗎?”
小余羞澀(盜用別人的東東還是有點不安滴),“曲子是自己譜的。不過歌詞是一次自己到書店找書時偶然翻閱聞一多詩集時看到的。當時看到這首詞後沒多久香港就回歸了,自己想到澳門還沒有像香港一樣迴歸,就譜寫這首曲子,�