們又遇到一起,這次布魯諾沒有喝那麼多矮人聖水,沒有醉,讓凱蒂·布莉兒感到驚奇和放鬆的是,他的父親顯得通情達理多了。他表示瞭解她的心情,並且向她擔保,儘管他說話的時候聲音仍然顯得很粗暴,他承認她應該像她說的那樣去做,必須出去弄清楚她是誰以及在這個世界上到底哪裡最適合她。凱蒂·布莉兒本來以為這些異常理解並且充滿哲理的話真的是布魯諾說出來的,但是現在當她面對崔斯特的時候,她終於知道了那些話的來源。現在她知道在他們的兩次會晤中間布魯諾同誰談過了。
“他讓你來的,”她責問崔斯特。
“你準備離開,我也恰好如此,”崔斯特漫不經心地答道。
“我只是不想在隧道中度過將來的日子,”凱蒂·布莉兒說,突然間她覺得好像必須為自己進行辯解,直面從她決定離家出走以來一直重重壓在她身上的那種負疚感。她環顧周圍,眼睛望著遠處的地平線。“對我而言更多的就是這些了。我心裡非常清楚。我早已認識到這一點,自從沃夫加……”
她沒有繼續說下去,而是嘆了口氣,無助地望著崔斯特。
“對我則更多,”卓爾精靈頑皮地笑著說道,“多得多。”
凱蒂·布莉兒回過頭從肩膀上向後望去,遙望著西部,凝視著那開始沉入地平線的夕陽。
“白晝太短暫了,”她感慨道,“而道路卻很漫長。”
“不會長過你的足跡,”崔斯特對她說道,將她的視線重新吸引回來。“白晝的長短也只取決於你的意願。”
凱蒂·布莉兒好奇地看著他,不明白那最後一句話。
正如凱蒂·布莉兒所預料的那樣,崔斯特一邊解釋一邊大笑。