時是眉飛色舞,如數家珍,而兩位聽眾也是瞪大了眼睛屏息傾聽,還時不時地感嘆上兩聲,表示一下自己的驚訝和孤陋寡聞。窮極無聊的丹尼爾的虛榮心得到極大滿足,於是說得更起勁了。
“這樣一來,軍隊不但從上到下全都沒了外快,甚至還要餓肚子。軍官們只好自己想辦法搞錢,倒貼著維持部隊。士兵則忙著譁變搶掠和盜賣軍火,誰都沒心思打仗了。不少軍官在掏空腰包之餘,還要被窮瘋了的部下打黑槍。原本油水豐厚的肥差一下子成了火坑,這有誰受得了啊!”說到這裡,他不由得嘖嘖感嘆,“還好我那時候已經被強制退役,正在外交部吃閒飯,不然哪裡受得了這樣的罪。”
“外地的軍隊還可以勒索地方,或者做些走私倒賣的生意,但留守永聚島的部隊就更苦了。由於不用打仗,大本營對他們的各類配給票證是拖了又拖。整整一年半的時間裡,他們幾乎全靠清水和黑麵包過日子,不但個個營養不良,連衣服破了都沒辦法換。”提起這事,丹尼爾的臉上流露出一種哭笑不得的神色。
“你們知道這些倒黴蛋是怎麼解決這個問題的嗎?”他誇張地打著手勢,以增強話語中的感染力,“他們無聊到派出一部分士兵整天手持剪刀在大街上轉悠,一看到有穿長袍的就過去剪對方的衣服下襬,然後拿回去縫補破爛軍服。遇到有女性穿長裙的,也是如法辦理,結果首都女子防狼術的培訓班一時間遍地開花。而他們在官面上的藉口居然是:為了提倡勤儉節約,幫助全體國民穿短衣和超短裙!”
三個人同時沉默了一會兒,然後全都哈哈大笑起來。
第五卷 七十八、小人物,大時代(中)
透過和丹尼爾的閒聊,菲裡發現這位剛剛同自己血戰一場的精靈將領,不僅通用語說得非常流利,而且也實在是一個非常有意思的傢伙。
他並不像菲裡先前見識過的索非亞利亞頓元帥那樣兇狠暴躁,死到臨頭還要反咬一口;也沒有故作高雅深沉,擺出一副很拽的貴族派頭;而是彷彿一個活力充沛的退休老大爺——不是說他的外貌,雖然這廝也有差不多兩百多歲了,但看起來依舊是個奶油小生。而是說這傢伙胡侃神吹的本事相當不錯,從市井小民的生活趣事到精靈高官的桃色新聞,樣樣都能說得唾沫橫飛、天花亂墜。更奇妙的是,在“秘書”的指點下,菲裡發現對方居然有著純正的金精靈特徵,那可是精靈貴族中的貴族!
看起來這傢伙的人生閱歷一定很豐富,不愧是做過外交官的綜合性人材。不清楚精靈王國外交部實情的菲裡在心中暗自讚歎。估計就算他丟了官職,也能靠嘴皮子活得很滋潤。當然,因為“發表煽動性言論”的罪名,被憲兵或者警備隊投入牢獄的風險似乎也不小。
與此同時,他也為精靈王國的種種黑幕而感到吃驚。從這些隻言片語之中來看,帝國這邊不完善的民主體制固然辦事拖沓、效率低下,但精靈那邊的獨裁體制也同樣好不到哪裡去。沒有一個高效率的官僚隊伍和相對廉潔的監察體系,再賢明的帝王也沒有辦法讓手下的貪官汙吏洗心革面,更不能阻止新提拔的“能人”同流合汙——天下烏鴉一般黑,偶爾鑽進來一隻白的,其他烏鴉也會逼著他染黑或者離開。
雖然丹尼爾說地這些東西都不算什麼機密,但是新大陸殖民地一向訊息閉塞,菲裡聽著倒也新鮮。投桃報李,他也講了一些新耐色瑞爾殖民地的奇聞怪事。比如千奇百怪的逃兵役手段等等,引得精靈將軍連連驚歎。茶會的氣氛一時間相當融洽。
“……聽起來,薛佛拉斯教會是因為盤剝得太狠了,軍隊和民間都忍受不了,這才弄得一下子垮臺的嗎?”菲裡一邊咀嚼著甜美的糕點,一邊有些含混不清地問道。
“是啊,他們千不該萬不該,居然一下子把軍隊全都得罪遍了。結果政變發生之後,外地幾乎沒有多少軍隊肯替他們撐腰的……薛佛拉斯教會可是整整控制了王國兩個世紀啊!”丹尼爾喝了一口溫熱的茶水,感慨著回答道。“欲使其滅亡,必先使其瘋狂!這話套到當今時事上還真是貼切。”
“曾經有一位古代暴君這樣說過,最重要的是讓士兵們發財;至於其他人可以不管。”女教授插進來說,“薛佛拉斯教會忘記了這一點,等於是把做暴君的資格都放棄了,瞬間倒臺也不奇怪。”
“蕾貝卡女士說得很精闢。”丹尼爾鼓掌表示贊同,“不過貴國在戰後貿然解散殖民地軍隊,不是犯了同我國地薛佛拉斯教會一樣的錯誤嗎?這話似乎更應該說給貴國的主政者聽。”
菲裡一時間有些尷尬。他可是很清楚,伊爾明斯特大