第12部分(3 / 4)

好意,並試圖挑撥我們之間的關係,雖然我不認為他們的行為會起到任何作用……”

聞言,詹姆一臉感動。

“……因為我們之間根本不存在所謂的跨種族的默契。”斯內普不急不緩地說完整個長句。

你丫的!= =

詹姆終於認清了蛇類無論大小都是狡猾的是陰險的是卑鄙的這一事實。

嗤!

斯內普覺得波特頗具喜感的變臉十分有趣,愜意地靠在車壁上小憩。

次日,在貴族們還在揣測馬爾福家族對普林斯僅存的小男孩的態度時,倍受關注的波特莊園突然傳出了小獅子和小蛇大打出手並且緊跟著普林斯家族的唯一繼承人負氣出走回到麻瓜世界的訊息。

並不是沒人懷疑這個訊息的真假,但馬爾福宴會上三個小鬼的爭執卻已經深入人心,大多數人都沒有對這樣的結果感到意外。

在馬爾福的暗示下,魔法部並沒有直接把小巫師接回,反而在眾多曖昧隱晦的視線中低調處理了令人眼紅的遺產。

除了被搬空的普林斯莊園和每月寄給斯內普的一小筆生活費,其餘財產都透過各種途徑流到受益人姓馬爾福的賬戶裡。

當那份‘暫時’替缺少判斷力的孩子保管財產的宣告提交到檔案處,波特當即掀翻了辦公桌,聽某某在場的同事說,那副表情就像是下一秒就會衝出去給鉑金一個阿瓦達死咒,據估測其憎恨孔雀的程度直逼紅髮韋斯萊先生。

飽受貴族的奚落和嘲笑,波特一怒之下甩給魔法部一封離職申請,決定帶妻子去法國度假,而敗家子小波特則被關禁閉。

鬧得沸沸揚揚的財產事件逐漸平息,除了在茶餘飯後會聊起波特這個儼然已經成為教育失敗的代名詞的姓氏以外,那位被剝奪了遺產的可憐繼承人早已被拋到腦後。

當然,風波的餘韻還是不可避免地影響到某些人。

馬爾福的臉色並沒有因為獲得大筆財產而紅潤半分,反而不知為何大肆檢查了莊園的防禦魔法陣並花園裡添置了許多魔法陷阱,這種防賊的舉動無疑證實了人們對普林斯豐厚資產的猜測。

於是布萊克對西里斯向馬爾福學習的教育更加苛刻了,尤其是當小兒子告密西里斯和格蘭芬多關係密切之後。可憐前一秒還在竊笑馬爾福像他們家的白孔雀變黑孔雀一樣臉色變黑的西里斯,奔赴詹姆的後塵也被禁了足。

“我那被命運捉弄的西里斯兄弟,願梅林保佑你!”

詹姆聽說了布萊克的壯烈,發自肺腑地感嘆道。

“如果你把你的二郎腿收回去並放下伸向慕斯蛋糕的叉子,或許還會有和你同等水平的蠢貨相信你的話。”

斯內普狠狠地瞪了波特一眼,對他擅自做主搬到自己家裡的行為以示抗議,卻並沒有做出什麼趕人的實質行動。

“西弗勒斯,聖誕很快就到了,難道繼我那對一心想著度蜜月的父母之後你也要拋棄我了嗎?”

“波特,雖然我估計你的腦袋不會理解,但我忍不住強調‘拋棄’這個詞不是這麼用的。還有,波特先生和夫人是為了處理普林斯財產的繼承手續才去的法國,希望你不要自作多情。”

“你是在安慰我嗎?西弗勒斯,我就知道你不忍心我自生自滅。”

斯內普對他沾沾自喜的理解很是無語,他決定別過頭不看那張欠抽的臉。

“家養小精靈因為不堪忍受波特低智力的虐待而罷工了?否則呆在波特莊園裡應該不會那麼容易把小少爺餓死。”

“可我更喜歡你做的食物。”詹姆低頭,儘量讓自己看上去可憐一些。

“我拒絕!很顯然你需要的是一個新廚師。”

“我也需要一個可以玩耍和學習的夥伴。”

“布萊克的瘋狗加上一個飛盤會是很好的一個消遣,而且飯後你可以牽著它去散步。”斯內普不客氣地回絕。

詹姆撓腦袋揪頭髮,斯內普知道這是他進行鮮少的活動——思考時的動作。

唔,如果他的答案不是那麼荒謬的話,自己說不定不會拒絕。

斯內普在心裡說道。

“我喜歡……和你住一起。”小獅子臉紅紅。

蠢透了!斯內普無聲地尖叫。

“……我去做飯。”小蝙蝠頗有氣勢地向廚房衝去,只是那泛紅的耳根卻暴露出這種行為的實質是逃跑。

28。姦情

沒有魔法部的打擾也沒有麻瓜某個協會的關心,兩人的小日子過得很平靜。經濟有了

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved