說:〃去吧!〃
但是,我被我的對於孩子們的愛所絆住、熱望,愛的熱望,設了這陷阱給我,使我成為孩子們的俘虜,使我因他們而失去自己。
熱望——對於我而言,便是失去了自己。孩子們,我佔有著你們!這個佔有中,應有一切安全而無熱望。
但是我的愛之太陽在我頭上燃燒著,查拉斯圖拉在自己的汁裡煎熬著,——那時候影子與疑惑曾在我上面飛過。
我現在已經希望嚴霜與寒冬到來:〃啊,讓嚴霜與寒冬再使我發抖使我牙戰吧!〃我嘆息了:——那時候冰霧由我身上上升。
我的過去突破了它的墳塋,許多活埋的痛苦醒了:——
它們化著裝,在屍衣裡睡足了。
所以,一切以訊號向我說:〃現在是時候了!〃但是,在我的深谷動盪以前,在我的思想咬我以前,我不曾聽到。
唉,我的思想啊,出自深谷的思想啊!什麼時候我才會有能耐,聽到你的挖掘而不戰慄呢?
當我聽到你挖掘時,我的心跳到口裡來!啞寂如深谷的你啊,你的啞寂要窒息我!
我從不敢把你喚到面上來:藏孕著你,我已夠受了!我還不夠強,沒有獅子的最後的勇敢與放肆。
你的重量足夠使我害怕:但是有一天,我要有獅力獅吼喚你到面上來!
當我在這方面克服了我自己以後;我還得在一個較偉大的事裡克服自己;而勝利將是我的完成之印!——
直到那時候,我繼續在不定的海上漫遊著;機緣,蜜口的機緣阿諛著我;我前後地望著,——我仍不見盡頭。
我最後決鬥的時刻還沒到來,——也許現在正來著呢?
真的,海與生命以惡意的美望著我!
啊!我的生命之下午啊!哺前的幸福呵!大海中的碇泊處啊!不安定中的和平啊!我如何地不相信你們呀!
真的,我不信任你們的惡意的美!我如情人一樣,不信任一個太柔媚的微笑。
如這妒忌者溫柔地而又堅決地推開他的愛寵一樣,——
我也這樣地推開幸福的時刻。
幸福的時刻,離開我吧!你出乎意外地帶了一個幸福到來!我卻正準備接受最深的痛苦:——你的到來,多不是時候啊!
幸福的時刻,離開我吧!你毋寧在我的孩子們那裡找尋安居所吧!快些!把我的幸福在哺前祝福他們吧!
夜晚已經近了:太陽西匿了。去吧,——我的幸福!——
查拉斯圖拉如是說。他整夜地等候著他的惡運:但是,他枉然地等著。夜仍然是明靜的,而幸福卻越走越近。但是,天快破曉的時候,查拉斯圖拉心裡笑起來,他諷刺地說:〃幸福追逐著我。這是因為我不追逐婦人的緣故。而幸福是一個婦人。〃
日出之前
啊,我頭頂上的天,無滓的深邃的天啊!光之深谷啊!當我望著你時,我因神聖的希望而戰慄著。
躍到你的高度上,——那是我的深度!藏在你的純潔,——那是我的天真!
神被他的美所遮掩:同樣地,你也藏著你的星球。你不發言!這樣,你向我宣示你的智慧。
今天,你沉默地在怒海上為我而來:你的愛與羞澀向我的激怒了的靈魂說話。
你美麗地向我走來,藏在你自己的美里,你用無字的語言向我說話,用你的智慧顯示著自己:
啊,為什麼我不曾猜到你靈魂裡的全部羞澀呢!日出以前,你已經向我走來,向這裡最孤獨者走來了。
我倆向來是好朋友:我倆共有著我倆的悲哀,恐懼與深度。太陽也共屬於我倆的。
我倆不交談,因為我倆知道得太多了:——我倆沉默地互看著,用微笑交換我倆的知識。
你不是我的火放出來的光嗎?你不是我的知識之姊妹靈魂嗎?
我倆曾同學到一切:同學到怎樣超出自己,昇華自己和無雲的微笑:——
——自遠處用明亮的眼睛無雲地向下微笑,而禁錮,目的與錯誤在他們下面雨似地冒汽著。
當我獨自漫步著的時候:在夜裡,在迷惑的路上,我的靈魂需要什麼棄飢呢?我登山時,如果不是找尋你,我在峰頂上找尋誰呢?我的一切旅行與登山,只是策拙者之必要與下策:——我整個的意志想獨自飛翔——向你飛翔!
什麼東西比那些飛過的雲與使你混濁的一切更可恨些呢?我甚至恨我自己的恨惡,因為它也混濁了你!