第47部分(1 / 4)

小說:源氏物語 作者:不是就是

�誄す人濾奚劍�褂齙攪艘桓黿倘肆��娜四亍!痺詞廈ξ剩骸笆撬�俊庇醫�迪耄骸按聳律形錘嬤�戲蛉耍�聳蔽冶闥盜順隼矗�熱蘸蠓蛉酥���癲還治乙�魎�俊鄙醺形�眩�憒鸕潰骸叭蘸笤偎蛋眨 鼻≡詿聳保�鸕氖膛��創蚨狹頌富啊�

掌燈時分。源氏和紫夫人並坐於廳中閒談,那情景甚叫人羨護。這紫夫人雖已二十七八,但較之少女時代更顯風韻。幾日不見,右近似覺她又添風采。在玉冀面前,右近覺其並不遜色於紫她;如今侍立於紫姬身旁,又覺得紫姬畢竟不同凡響!源氏欲睡,便叫右近替他捏腳。他說道:“年輕人毫無耐心,討厭此事,上了年紀的人方能體諒。”幾個年輕侍女皆掩面而笑。她們說道:“誰敢厭煩老爺委派之事呢。我們惟獨不耐煩那些糾纏不休的玩笑罷了。”源氏對紫姬道:“夫人見我這般,大概亦不高興吧?”紫姬答道:“只怕不那麼簡單呢,我倒真要擔心了。”便和右近暢談,姿態異常嬌豔憨直,竟顯天真無邪之態。

源氏身居鬧職,無須勞於案牘,操勞國事。平日只管閒談瑣屑,插科取笑,或饒有興味地揣摸眾侍女心思。與半老的右近,亦玩笑不斷。此時便問她道:“你所遇那人是否是個法力高深、身份高貴的大和尚?他亦來了麼?”右近答道:“盡說些難聽的話,我是遇到紅顏薄命的夕顏夫人的女公子了。”源氏大臣聽罷,立即正色說道:“此女子亦委實可憐1這麼多年,她住在何處呢?”右近見大臣沉吟,便撒了個謊,僅說道:“住於荒僻鄉野。由昔日跟隨夫人的人服侍她。我與她談起往事,她很是悲傷呢。”大臣擺手道:“算了,夫人不知此事,勿須多說了。”紫姬不耐煩地說道:“我異常睏乏,聽不清你們談些什麼。”便以袖掩耳,俯身躺下。

源氏於是低聲問右近:“這孩子可像她媽媽,長得好看麼?”右近答道:“倒不十分相像,可確是貌若天仙。”源氏道:“真太好了,你看可與誰比?紫夫人如何?”右近答道:“她怎好和夫人相比?”大臣瞥了瞥躺於床上的夫人,故意大聲說道:“你如此說,夫人倒滿意了。只要像我,便無甚擔憂了。”聽口氣,聲若那女孩兒生身父親。

這以後,源氏又單獨與右近面晤了幾次。對她道:“事已至此,教她過來住吧。這些年,我每念起她,便覺遺憾痛心。如今尋得,不勝欣慰!我亦大無用,找尋了這麼多年,讓她吃盡了苦。暫不告知她生父內大臣,他家人丁繁多,嘈雜異常。這無母之女,初來乍到,若夾於那些兄妹中,恐反增痛苦,叫她住到我這兒來吧。我子女少,家中冷清,只消告訴外人此女子乃我多年失散的女兒。我要精心撫育她,定讓那些風流公子對她趨之若鶩呢。”右近一聽此言,暗自慶幸小姐終於苦盡甘來。便說道:“一切聽便。至於內大臣,你無須思慮,我們不會走漏一絲風聲。只願您將此女當做那不幸早死的夕顏夫人,好生調教,於夫人靈前,亦可稍減罪責了。”源氏道:“此事你尚記恨於我?”他苦澀一笑,淌下淚來。繼而說道:“我日漸明白,與夕顏夫人的姻緣,實在虛幻飄渺!這六條院中美女如雲,誰亦不能替代她。長命美人,可受我永遠呵護;那命薄如紙的夕顏,反而只能仰天長嘆,將你視作她的遺念加以呵護,好不遺憾!我至今念念不忘她,倘能將她遺孤陪伴身旁,亦別無他求了。”他便即刻寫信與玉警。因他急切想知道於沉淪中長大的玉堂,人品究竟如何,深恐她又如生活潦倒的末摘花。信中語氣尊嚴,一如父親,末尾寫道:

“此情縱不知,四處覓爾身。宿緣摯深切,綿綿無絕期。”右近送去此信,並轉達了源氏大臣之意。同時帶去不計其數的衣物首飾,日常用品。大概紫姬已知曉此事,送往玉望處衣飾,皆經千挑萬選,色彩適宜,款式新穎。於筑紫人眼中,件件珍奇眩目,美不勝收。

玉髦接到源氏來信,暗想:“若是生父內大臣寫來,即便寥寥數語,亦感欣喜。但這源氏太政大臣,與己素昧平生,怎能毫無緣由去依靠他呢?”她心中不悅,但亦不好說什麼。右近便勸導她,眾侍女亦勸她道:“太政大臣如此寵愛小姐,到其府邸,便是金枝玉葉了。那時,你生父自會前來尋訪,你們父女終是要相見的。你看右近於神佛前發願祈禱,雖僅為一侍女,神佛不也引導保佑找到了你麼?何況小姐及內大臣如此身份高貴之人,只要大家安然無恙,……”眾人皆勸慰她。回信時,傳女們取出一張濃香撲鼻的中國紙,催她給源氏太政大臣寫信。玉髦深恐露出鄉下人相,惹人恥笑,遲遲不敢動筆。後在眾人百般催勸下,方題詩一首:

“不足道吾身,飄泊如浮雲。因緣宿世惡,苦

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved