在進行這次訪問,她關注著身邊發生的每一件事情。
CHARLES POWELL: It's one of the very few times that I saw tears in Mrs。 Thatcher's eyes。 She was so moved by this expression of longing for liberty。
查爾斯。鮑威爾(Charles Powell):那是少有的幾次我從撒切爾夫人的眼中看到了淚光,她被這種對自由的深深的渴望所打動了。
NARRATOR: At the house of Walesa's priest; Margaret Thatcher met with the leaders of Solidarity。 A Solidarity cameraman recorded this historic meeting …… and Mrs。 Thatcher arguing that economic freedom and personal freedom go hand in hand。
旁白:在瓦文薩(Walesa)的牧師的家中,瑪格麗特。撒切爾(Margaret Thatcher)會見了團結工會的領導人,團結工會的一位攝影師記錄下了這次歷史性的會見——撒切爾夫人指出經濟自由與個人自由是緊密相連的。
MARGARET THATCHER: If you have a free society under a rule of law; it produces both dignity of the individual and prosperity。
瑪格麗特。撒切爾(Margaret Thatcher):如果你擁有一個法律約束下的自由社會,它將會給你帶來人格的尊嚴和經濟的繁榮。
CHARLES POWELL: Although it sounds very bossy and interfering; I think they were genuinely grateful。 ";You; Solidarity;"; she said; ";you must have your own ideas and plans worked out。 It's no good just being popular。";
查爾斯。鮑威爾(Charles Powell):儘管聽起來非常專橫和具有干涉性,但我想他們真的會非常感激的:“你們,團結工會,”她說,“你們必須制定出自己的理想和計劃,僅僅人多,受歡迎,是毫無用處的。”
MARGARET THATCHER: How do you see the process from where you are now to where you want to be? Because whatever you want to do; it's not only what you want to do; but how the practical way you see it ing about; if you were to write down the 10 steps; from where you are now to where you want to be。
瑪格麗特。撒切爾(Margaret Thatcher):對於從你們現在的狀況到你們想要達到的狀況的程序,你們怎麼看?因為無論你想做什麼,如果你寫下從你現在的情況到你想要達到的目標之間的10個步驟,則你會發現,這不僅僅是你想要做什麼的問題,而是你怎樣採取實用的方法去實現目標的問題。
CHARLES POWELL: And at one point; she said to Walesa; ";But how do you get your thinking over to the Polish government?"; And he laughed and pointed to the ce