第124部分(4 / 4)

還有灰燼,橋牌桌還放在屋子中間,明手牌還攤在桌上,其他人的牌扔在桌上。屋裡華而不實的裝飾品有點太多,牆上裝飾著好多這一家人的肖像,相貌相當醜陋。

波洛比我更具同情心地盯著這些肖像看,並將一兩幅掛得有點歪的扶正了。“這個家庭,關係很牢固,不是嗎?感情,它代替了美貌。”

我表示同意,我的眼睛盯著一張全家福,裡面有一個有絡腮鬍子的男人,一位頭髮高聳的女士,一個結實、粗壯的男孩,兩個身上繫了太多蝴蝶結的小女孩。我認為這是奧格蘭德一家早些年的形象,於是饒有興趣地研究起來。

門開了,一個年輕女士走了進來。她的黑頭髮梳得很整齊,穿著一件褐色運動上衣和一件花呢裙子。

她看著我們,露出探問的神色。波洛走上前去:“奧格蘭德小姐嗎?很抱歉打擾您——尤其是在你們經歷了這種事情之後。整個事情一定非常讓人不安。”

“是非常令人不安。”這位年輕女士謹慎地承認說。我開始感到戲劇因素在奧格蘭德小姐身上是浪費了,她的無知比任何悲劇都有過之而無不及。我更加相信我的這個想法,是由於她繼續說道:“屋裡這麼亂,真不好意思。傭人們很是傻乎乎,這事很使他們興奮。”

“昨晚你們坐在這兒,是嗎?”

“是的,晚飯後我們在玩橋牌,這時候——”

“對不起——你們已經玩了多長時間了?”

“嗯——”奧格蘭德小姐考慮了一會兒,“我真的很難說。我想一定有十點鐘了。我知道我們已經打了好幾個勝局了。”

“那你自己坐在哪兒?”

“對著窗戶。我和我媽媽是一方,剛打了一局無將。突然,一點預示也沒有,落地窗被撞開了,聖克萊爾小姐踉踉蹌蹌地走進屋裡。”

“你認出了她?”

“我模糊覺得她的臉很熟。”

“她還在這兒,是嗎?”

“是的,但她不想見任何人。她仍然精疲力竭。”

“我想她會見我的。請告訴她我是應莫雷尼亞的保羅王子的明確要求來這裡的,好嗎?”我想,提到王子的名字擾亂了奧格蘭德小姐的沉著冷靜。然而她什麼也沒說就離開屋子去通報了。她幾乎立刻又�

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved