自巳時打到午時,兩個時辰沒有決出勝負。李存勖對周德威說:“兩軍已經交戰,勢難分開,我們的興亡,就在此一舉。我為您先衝上前去,您可以隨後跟上。”周德威拉住戰馬,直言勸誡說:“觀察梁兵的情勢,可以逸待勞制服他,不易用力量戰勝他。梁兵離開營地三十餘里,即使帶著乾糧,也沒有空閒時間吃,日落以後,飢渴在腹中相逼,箭矢兵刃在身外交加,士卒勞累疲倦,一定有退卻之心。這時,我用精銳騎兵追逐他們,一定大勝,現在不可攻擊啊!”李存勖這才止住。
時魏、滑之兵陳於東,宋、汴之兵陳於西。至晡,梁軍未食,士無鬥志,景仁等引兵稍卻,周德威疾呼曰:“梁兵走矣!”晉兵大噪爭進,魏、滑兵先退,李嗣源帥眾噪於西陳之前曰:“東陳已走,爾何久留!”梁兵互相驚怖,遂大潰。李存璋引步兵乘之,呼曰:“梁人亦吾人也,父兄子弟餉軍者勿殺。”於是戰士悉解甲投兵而棄之,囂聲動天地。趙人以深、冀之憾,不顧剽掠,但奮白刃追之,梁之龍驤、神捷精兵殆盡,自野河至柏鄉,殭屍蔽地。王景仁、韓、李思安以數十騎走。晉兵夜至柏鄉,梁兵已去,棄糧食、資財、器械不可勝計。凡斬首二萬級。李嗣源等追奔至邢州,河朔大震。保義節度使王檀嚴備,然後開城納敗卒。給以資糧,散遣歸本道。晉王收兵屯趙州。
當時,魏州、滑州的後梁兵在東邊列陣,宋州、汴州的後梁兵在西邊列陣。到太陽下山的時候,後梁軍沒有吃東西,兵士沒有鬥志,王景仁等帶兵逐漸退卻,周德威大聲呼喊說:“梁兵跑了!”晉兵大喧噪,爭相前進,魏州、滑州軍隊先退,李嗣源率眾在西邊陣前大聲呼叫,說:“東陣已經逃跑,你們為什麼久留!”後梁兵互相驚慌恐怖,於是大潰。李存璋率領步兵追逐逃散的梁兵,大呼喚說:“梁人也是我們的人,父兄子弟運送軍糧的不殺。”於是,梁兵都脫下鎧甲,扔掉兵器,喧譁聲驚天動地。趙人懷著後梁兵屠殺深州、冀州戍卒的仇恨,顧不上搶奪財物,只是揮舞利刃追殺後梁兵,兵梁的龍驤、神捷兩軍的精兵幾乎全殲,從野河到柏鄉,伏屍遍地。王景仁、韓、李思安率數十名騎兵逃走。晉兵夜裡到達柏鄉,後梁兵已經離開,拋棄的糧食、資財、器械不可計算。總共斬首二萬級。李嗣源等追趕到邢州,河朔大為震動。保義節度使王檀嚴密戒備,然後開啟城門接納殘兵敗卒,給予錢糧,分別遣送反回本道。晉王李存勖收兵駐紮趙州。
杜廷隱等聞梁兵敗,棄深、冀而去,悉驅二州丁壯為奴婢,老弱者坑之,城中存者壞坦而已。
後梁供奉官杜廷隱等聽說後梁兵失敗,拋棄深州、冀州就離開了,驅趕二州的全部丁壯作為奴婢,老弱的全部活埋,城中留存的只有斷牆殘壁。
癸巳,復以楊師厚為北而都招討使,將兵屯河陽,收集散兵,旬餘,得萬人。已亥,晉王遣周德威、史建瑭將三千騎趣澶、魏,張承業、李存璋以步兵攻邢州,自以大軍繼之,移檄河北州縣,諭以利害。帝遣別將徐仁溥將兵千人,自西山夜入邢州,助王檀城守。已酉,罷王景仁招討使,落平章事。
癸巳(初八),後梁太祖又任命楊師厚為北面都招討使,率兵駐紮河陽,收集逃散的兵卒,過了十幾天,收得一萬人。已亥(十四日),晉王李存勖派遣周德威、史建瑭率領三千騎兵奔赴澶州、魏州,張承業、李存璋率領步兵攻打邢州,自己統率大軍在後面跟隨,移送檄文給河北各州縣,說明利害。太祖派遣別將徐仁溥率領軍隊一千人,自西山在夜裡進入邢州,協助保義節度使王檀守衛邢州城。已酉(二十四日),太祖罷王景仁的招討使職務,免去平章事職銜。
'3'蜀主之女普慈公主嫁岐王從子秦州節度使繼崇,公主遣宦者宋光嗣以絹書遺蜀主,言繼崇驕矜嗜酒,求歸成都,蜀主召公主歸寧。辛亥,公主至成都,蜀主留之,以宋光嗣為門南院使。岐王怒,始與蜀絕。光嗣,福州人也。
'3'前蜀主王建的女兒普慈女兒嫁給了岐王李茂貞的侄子、秦州節度使李繼崇,普慈公主派遣宦官宋光嗣把寫在白絹上的書信送給王建,說李繼崇驕矜嗜酒,請求回成都去,王建召普慈公主迴歸。辛亥(二十六日),普慈公主到達成都,王建讓她留下居住,任命宋光嗣為門南院使。岐王李茂貞勃然大怒,開始與前蜀斷絕交往。宋光嗣是福州人。
'4'呂師周攀緣崖入飛山洞襲潘金盛,擒送武岡,斬之。
'4'楚昭州刺史呂師周帶領軍隊攀援藤條沿著崖壁進入飛山洞襲擊漵州蠻首領潘金盛,把他擒住押送到武岡斬首。
'5'二月,已未,晉