度使雷滿同平章事,加鎮南節度使鍾傳兼侍中。
'24'秋季,七月,朝廷加封武貞節度使雷滿為同平章事,加封鎮南節度使鍾傳兼任侍中。
'25'忠義節度使趙匡凝聞朱全忠有清口之敗,陰附於楊行密。全忠遣宿州剌史尉氏氏叔琮將兵伐之,丙申,拔唐州,擒隨州剌史趙匡,敗襄州兵於鄧城。
'25'山南東道的忠義節度使趙匡凝聽說朱全忠的人馬在清口打了敗仗,暗中依附淮南的楊行密。朱全忠派遣宿州剌史尉氏人氏叔琮帶領軍隊討伐趙匡凝,丙申(二十八日),氏叔琮攻克唐州,擒獲隨州剌史趙匡,在鄧城打敗襄州軍隊。
'26'八月,庚戌,改華州為興德府。
'26'八月,庚戌(十三日),朝廷把華州改名為興德府。
'27'戊午,汴將康懷貞襲鄧州,克之,擒剌史國湘。趙匡凝懼,遣使請服於朱全忠,全忠許之。
'27'戊午(二十一日),汴州軍隊將領康懷貞襲擊鄧州,予以攻克,擒獲鄧州剌史國湘。趙匡凝十分懼怕,派出使者請求臣服於朱全忠,朱全忠予以同意。
'28'己未,車駕發華州;壬戌,至長安;甲子,赦天下,改元。
'28'己未(二十二日),昭宗的車駕從華州出發;壬戌(二十五日),到達京師長安;甲子(二十七日),朝廷詔令天下大赦,改年號為光化。
上欲藩鎮相與輯睦,以太子賓客張有孚為河東、汴州宣尉使,賜李克用、朱全忠詔,又令宰相與之書,使之和解。克用欲奉詔,而恥於先自屈,乃致書王熔,使通於全忠;全忠不從。
唐昭宗希望天下藩鎮相互和睦,便任命太子賓客張有孚為河東、汴州宣慰使,向李克用、朱全忠頒賜詔書,又命令宰相致信李克用、朱全忠,讓他們和解。李克用想要遵奉詔令與朱全忠講和,可是又為自己首先屈服而感到恥辱,於是他給王熔送去書信,讓王熔與朱全忠溝通解釋,但朱全忠拒不答應。
'29'九月,乙亥,加韓建守太傅、興德尹;加王熔兼中書令,羅弘信守侍中。
'29'九月,乙亥(初八),朝廷加封韓建守太傅、興德府尹;加封王兼任中書令,羅弘信守侍中。
'30'己丑,東川留後王宗滌言於王建,以東川封疆五千裡,文移往還,動逾數月,請分遂、合、瀘、渝、昌五州別為一鎮;建表言之。
'30'己丑(二十二日),東川留後王宗滌對王建說,東川的封土疆界有五千裡,公文往返投送,常常超過幾個月,請將遂、合、瀘、渝、昌五個州分出去另外設定一鎮;王建向朝廷進呈表章陳述。
'31'顧全武攻蘇州;城中及援兵食皆盡,甲申,淮南所署蘇州剌史臺棄城走,援兵亦遁。全武克蘇州,追敗周本等於望亭。獨秦裴守崑山不下,全武帥萬餘人攻之;裴屢出戰,使病者被甲執矛,壯者彀弓弩,全武每為之卻。全武檄裴令降。全武嘗為僧,裴封函納款,全武喜,召諸將發函,乃佛經一卷,全武大慚,曰:“裴不憂死,何暇戲矛!”益兵攻城,引水灌之,城壞,食盡,裴乃降。錢設千人饌以待之,乃出,羸兵不滿百人。怒曰:“單弱如此,何敢久為旅拒!”對曰:“裴義不負楊公,今力屈而降耳,非心降也。”善其言。顧全武亦勸宥之,從之。時人稱全武長者。
'31'錢屬將顧全武攻打蘇州;蘇州城內以及前來救援的軍隊糧食都吃盡,甲申(十七日),淮南楊行密所委任的蘇州剌史臺放棄蘇州城逃跑,前來救援的軍隊也紛紛逃走。顧全武攻克蘇州城後,又追擊周本,在望亭鎮將他打敗。唯獨由秦裴據守的崑山縣城未被攻下,顧全武率領一萬餘人展開進攻。秦裴多次出城交戰,讓病弱計程車兵身披戎衣手持長矛,身強力壯計程車兵張滿弓弩,顧全武的人馬往往被打退。顧全武送去檄文命令秦裴投降。因為顧全武曾經當過和尚,秦裴便封上給顧全武的信函派人送去表示降服,顧全武大喜,召來各位將領當眾開啟信函,裡面竟然是一卷佛經,顧全武十分羞惱,說:“秦裴不怕死到臨頭,還有什麼功夫戲弄我!”於是增調軍隊進攻崑山城,並引水灌城,城牆塌壞,城內糧食吃盡,秦裴才表示投降。錢準備下一千人的食物等待他率眾出城,秦裴出來,只有不到一百名瘦弱不堪計程車兵。錢氣憤地對秦裴說:“你勢單力薄到了這種地步,怎麼還敢頑固抗拒!”秦裴回答說:“我秦裴講義氣不辜負楊行密,今天不過是因為兵力衰竭而降服罷了,並不是從內心裡歸順你,”錢很讚賞秦裴說的話。顧全武也勸錢寬恕秦裴,錢便依從顧全武的意