第29部分(3 / 4)

小說:理智與情感 作者:團團

說費拉斯太太用這種觀點考慮問題。你知道,這對我們大家是一個十分可喜的情況。‘兩害相權取其輕,’她說,‘這本來是無法比較的,我現在決不肯棄輕取重。’然而,那事是根本不可能的——想也不要想,提也不要提。至於說到感情,你知道——那決不可能——已經全部付諸東流了。但是,我想還是告訴你,我知道這一定會使你感到非常高興。親愛的埃麗諾,你沒有任何理由感到懊悔。你無疑是極其走運的——通盤考慮一下,簡直同樣理想,也許更加理想。布蘭登上校最近和你在一起過嗎?”

埃麗諾聽到這些話,非但沒有滿足她的虛榮心,沒有激起她的自負感,反而搞得她神經緊張,頭腦發脹。因此,一見羅伯特.費拉斯先生進來,她感到非常高興,這樣她就不用回答她哥哥,也不用聽他再說三道四了。大家閒談了一會,約翰.達什伍德想起範妮還不知道他妹妹來了,便走出房去找她,留下埃麗諾可以進一步增進對羅伯特的瞭解。此人舉止輕浮,無憂無慮,沾沾自喜,想不到只是因為生活放蕩,便得到了他母親的過分寵愛和厚待。而他哥哥卻因為為人正直,反被驅出了家門。這一切進一步堅定了她對他的頭腦和心地的反感。

他們在一起剛剛呆了兩分鐘,羅伯特就談起了愛德華,因為他也聽說了那個牧師職位,很想打聽打聽。埃麗諾就像剛才給約翰介紹的那樣,把事情的來龍去脈又細說了一遍。羅伯特的反應雖然大不相同,但卻和約翰的反應一樣惹人注意。他肆無忌憚地縱聲大笑。一想到愛德華要當牧師,住在一幢小小的牧師公館裡,真叫他樂不可支。再加上異想天開地想到愛德華穿著白色法衣念祈禱文,釋出約翰.史密斯和瑪麗.布朗即將結婚的公告,這更使他感到滑稽透頂。

埃麗諾一面沉默不語、肅然不動地等著他停止這種愚蠢的舉動,一面又情不自禁地凝視著他,目光裡流露出極為蔑視的神氣。然而,這股神氣表現得恰到好處,既發洩了她自己的憤懣之情,又叫對方渾然不覺,羅伯特憑藉自己的情感,而不是由於受到她的指責的緣故,逐漸從嬉笑中恢復了理智。

“我們可以把這當作玩笑,”他終於止住了笑聲,說道。其實,真正沒有那麼多好樂的,他只不過想要矯揉造作地多笑一陣子罷了。“不過,說句真心話,這是一件極其嚴肅的事情。可憐的愛德華!他水遠被毀滅了。我感到萬分惋惜,因為我知道他是個好心人,也許是個心腸比誰都好的人。達什伍德小姐,你不能憑著你和他的泛泛之交,就對他妄下結論。可憐的愛德華!他的言談舉止當然不是最討人喜歡的。不過你知道,我們大家生下來並不是樣樣能力一般齊——言談舉止也不一致。可憐的傢伙!你若是見他和一夥生人在一起,那可真夠可憐的!不過,說句良心話,我相信他有一副好心腸,好得不亞於王國的任何人。說實在的,這事猛然一出來,我生平從沒那麼震驚過。我簡直不敢相信。我母親第一個把這件事告訴了我,我覺得她是求我採取果斷行動,於是我立即對她說:‘親愛的母親,我不知道你在這個關頭會打算怎麼辦,但是就我而論,我要說,如果愛德華真的娶了這個年輕女人,那我決不要再見到他。’這就是我當時說的話。的確,我這一驚吃得非同小可!可憐的愛德華!他完全把自己葬送了!永遠把自己排除在上流社會之外!不過,正如我立即向我母親說的,我對此一點也不感到驚訝。從他所受的教育方式看,他總要出這種事的。我可憐的母親簡直有點發瘋了。”

“你見過那位小姐嗎?”

“是的,見過一次,當她呆在這座房子裡的時候。我偶然進來逗留了十分鐘,把她好好看了看。只不過是個別彆扭扭的鄉下姑娘,既不風流,也不漂亮。我還清清楚楚地記得她。我想她就是可以迷住可憐的愛德華的那種姑娘。我母親把事情對我一說,我就立即提出要親自和他談談,說服他放棄這門婚事。但是我發現,當時已經為時過晚,無法挽救了。因為不幸的是,我一開始不在家,直到關係破裂之後,我才知道這件事,不過你知道,這時候我已經無法干預了。我若是早得知幾個小時的話,我想十有八九是可以想出辦法來的。我勢必會極力向愛德華陳說的。‘我的好夥計,’我會說,‘考慮一下你這是在做什麼。你在謀求一樁極不體面的婚事,遭到了你一家人的一致反對。’總之一句話,我認為當時是有辦法的。但是現在太晚了。你知道,他肯定要捱餓,這是確定無疑的,絕對要捱餓。”

羅伯特剛剛泰然自若地說完這一點,約翰.達什伍德夫人走了進來,打斷了這個話題。不過,雖然她從不同外人談論這件事,可埃麗諾還是

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved