國民文學出版社這七個字,在中國文學界就是一塊金字招牌,不光是對作者們來說是這樣,對於編輯們來說同樣是如此。
國文社總編輯衛君怡曾經說過,“國文社的編輯古今中外文學都應該懂,國文社是培養作家、翻譯家、出版家、理論家的地方。
事實也確實如她所說,在國文社裡,你走進一個編輯室,隨便打聽一兩個坐在辦公室窗邊或者門口的老同志,都有可能是可以稱“家”的存在。
國文社編輯之間一直有“傳幫帶”的傳統,新人來了社裡,在校對科實習後都會分到老編輯的身邊學習,就跟國營工廠裡會給青工們找師傅一樣。
年輕的編輯們跟著老編輯們,不僅要學習專業上的知識,更要學習他們如何同作家打交道、怎樣陪伴作家成長。
在這樣的環境下,培養出來的年輕一代編輯放在中國的出版界自然是出類拔萃的,成為其他出版社爭搶的香餑悸,並不是讓人奇怪的事。
大家替走了的人惋惜,更多的是因為業務。
能被挖走的編輯,一定都是各編輯室的骨幹力量,未來必定是在出版界有名聲的人物。
但走了可就不一定了,外面的出版杜更多的是為了經濟利益,賺錢可能比國文社要快,但成就恐怕有限。
郭旭剛的離開,給國文社員工們的閒暇增加了些許談資,但並未在這裡引起任何波瀾。
作為國內出版界的重量級單位之一,這裡最不缺的編輯,更不缺好編輯。外面挖走了一個人,國文社還能培養更多人,這就是底蘊。
十月的第二個週五,林為民接到了阿瑟·米勒從米國打來的電話,《追風箏的人》賣出了英國、加拿大的版權。
其實自這部話劇在百老匯公演,就有來自幾個英語國家的製作公司希望可以取得這部話劇的版權,但當時阿瑟·米勒和林為民商量了一下,為了能夠保持話劇的影響力,也是為了更好的談判,並沒有急於將話劇的版權賣出去。
如今,距離《追風箏的人》在百老匯公演已經過去了整整四年,已經進入了衰退期。
這部話劇在米國收穫了上百萬觀眾的喜愛,影響力早已擴散到多個英語國家,這個時候運作版權開發的事再合適不過。
在百老匯,版權運營是一件專業且複雜的事,林為民一直沒有多過問。
除了《追風箏的人》這次《觸不可及》的版權也被英國的製作公司買了過去,兩個國家、三個版權,扣除阿瑟·米勒的版權運營公司的分成,林為民能獲得的分成高達二百八十萬米刀。
如果林為民的作品版權運營能夠一直做下去,這將會是不亞於戲劇演出和小說出版的又一大金礦。
又過了些天,程早春把林為民叫到了辦公室。
好長時間沒有被領導叫來談心,林為民冷不丁一進辦公室還感覺挺親切。
“領導,找我什麼事?”
“沒事就不能找你聊聊?”
林為民給了他一個眼神,都是千年的狐狸,你就別跟我玩聊齋了。
程早春輕咳了一聲,緩解了一下尷尬的氣氛。
“最近,汪碩那個文集賣的好像不錯!”程早春主動開啟了話題。
“是,華藝膽子很大,首印二十萬套。”
程早春點了點頭,“你跟汪碩熟,有加印的計劃嗎?”
“早著呢,才上市半個多月而已,哪能那麼快啊,不過看目前的情況,二十萬套肯定擋不住。”林為民說道。
程早春露出沉思之色,過了一會兒,問道:“最近,你有兩本小說的合同要到期了。”
林為民意外道:“哪本?我還沒注意。
程早春無語的看了他一眼,早知道不提這事了。
“《潛伏》和《追兇》。”“社裡打算跟我續簽合同?”“廢話。”
林為民往沙發上一靠,“這個事嘛
程早春早就猜到他這個反應,心裡那個膩歪,但還是說道:“社裡打算給你提高一些稿費···
“還提啊?不太好吧?”
程早春可不會認為他是好心的不想讓國文社花錢,“那你什麼意思?”
“人家汪碩都拿版稅了。”林為民幽幽說了一句。
程早春沉默了,過了好長時間,“為民啊,你是我們國文社自己人···
“領導,這就是您的不對了。”林為民一本正經的反駁程早春,“親兄弟還明算賬呢!以前國內沒人拿版稅,我就不說什麼