第919章 【天方夜譚】(2 / 3)

小說:北宋穿越指南 作者:王梓鈞

朱銘點頭微笑:“好,就你了。”

眼見總督人選已經確定,好多四品官員懊悔不已,自己咋就不知道快點去搶呢

程瑀看到自己的族弟擔任總督,微笑著繼續發言:“陛下,大明開國以來,銷燬了許多廟觀。有的時候,諸多高僧擠在一座寺廟當中,可以派遣三十名高僧前往錫蘭傳播佛法。”

“哦那裡的佛教是什麼情況”朱銘問道。

程瑀詳細說道:“數十年前,錫蘭脫離朱羅國獨立時,全島的清淨比丘只剩不足十人,而且佛門經卷也多被婆羅門銷燬。前兩代國王為了大興佛法,從蒲甘(緬甸)請去高僧和佛經。如今錫蘭的知名高僧,大部分都是蒲甘人,他們信的是南傳上部佛教。”

清淨比丘,就是能穿袈裟、守戒律、護佛法的僧人。

斯里蘭卡雖然佛教徒眾多,但在朱羅王朝統治期間,和尚們紛紛轉投婆羅門教。還能保持嚴守戒律的僧人極少,而且混得都比較慘,復國之後甚至得去緬甸取經。

朱銘又問了許多錫蘭的情況,最終下令道:

“著令僧錄司,在全國遴選高僧十人,並攜徒二十人,前往錫蘭傳播佛法。告訴他們,錫蘭就是佛經裡的獅子國。還有,大明的主要佛派,都得選一個代表。”

“禮部雕刻錫蘭國王金印,準備正式冊封錫蘭國王。”

“另刻五方銀印,冊封五位大迦葉。其中四個大迦葉,冊封給島上諸侯轄地裡的錫蘭高僧。剩下一個大迦葉,則冊封從大明前去的高僧。大明高僧,長居錫蘭國王轄地。等摸清楚情況,廣收門徒之後,再去島上諸侯的地盤傳教。”

又問關於學者和書籍的事情,朱銘繼續宣佈:

“所有願意長居大明的諸國學者,尤其是來自塞爾柱和綠衣大食的知名學者,禮部通通給一個翰林院官職。”

“遴選一批翰林官和醫官,再選一批太學生、醫學生,跟各國學者一起翻譯海外帶回的幾萬卷書籍。”

“翻譯完畢,需要進行驗證。”

“尤其是海外醫書,多有神怪迷信之說。去除那些錯誤的,保留各國醫學的菁華,最終編寫一部融合中外的《大明醫典》。”

“涉及其他學問的,也當嚴格論證和實驗。我聽說還有一種邏輯學,中國先秦時候的辯學,印度傳來的因明學,其實都有邏輯學的影子。但又跟邏輯學不同,這門學問也可以深入研究。”

“程瑀剛才說,還從綠衣大食帶回一本《光學之書》。這本書也可以認真研究嘛,跟我大明的光學互相印證,取長補短之後刊印成書。”

緊接著,朱銘又吩咐好生照料馬種,對來自各國的良駒進行雜交繁育。

又讓正在實習的新科進士,摘抄胡銓的各國記錄。除了那些有助於航海的關鍵資訊,其餘什麼風土人情、海外見聞,都可以抄下來編撰成小冊子。

朱銘甚至打算讓翰林院,聯合各國使者、學者,整出一本《天方夜譚》來。

書裡的故事,取材自所有國家,從西邊的埃及、塞爾柱,一直到東邊的三佛齊、闍婆國。有什麼離奇傳說、民間異聞,通通可以編進去。

也不說什麼鼓勵國民出海,至少可以提升國民的眼界寬度。

這本書如果暢銷起來,能讓大明的官民士子都知道,海外還有無數有趣的國家和有趣的故事。

不要故步自封!

散朝之時,朱銘把胡安國留下,告訴他關於《天方夜譚》的想法。

胡安國問道:“陛下是想讓翰林院編一本志怪集”

朱銘搖頭道:“非也。第一,要展現異國情調,涉及諸國的風土人情;第二,遣詞造句須得雅俗共賞,儘量用俗語來行文,可以直接講給鄉下的農夫聽;第三,各種故事必須是積極向上的,要讚美仁慈、善良、智慧、勇敢、忠誠、勤勞、堅毅。”

胡安國說:“俗語俗到什麼程度”

北宋的大儒在註解經典時,行文已經夠俗了,但對於底層百姓而言,很多時候還是看不懂。

朱銘說道:“市井小民平時怎樣講話,這本《天方夜譚》就怎樣行文。而且,必須寫得有趣。”

“這……恐怕不能讓學者來寫。”胡安國道。

朱銘突然想到一個人,笑著說:“翰林院把所有故事都編出來,最後交給李邦彥仔細修改。關於各國的內容,他如果讀不懂的時候,可以跟各國使者交流。”

“是。”胡安國道。

朱銘繼續說:“開篇我都已經想好了,故事發生在天

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved