第65部分(1 / 4)

小說:笑面人 作者:無組織

“准奏。”

第三件議案規定英國最富庶的利施菲爾和科芬德里主教區的什一稅和教產,使大教堂享受一筆年金,增設教職,擴建主教宅邸,並且提高教士的俸祿,“以供應我們聖教會的需要,”序文裡這樣說。第四件議案裡規定新稅,提高年度預算;一種是大理石紙稅;一種是出租馬車稅,倫敦限有出租馬車八百輛,每輛每年徵五十二鎊的稅;一種是律師、公堂律師和平衡法院律師的律師稅,每人每年繳納四十八個鎊;一種是皮革稅,序言說“不能顧及皮革工匠的訴苦”;一種是肥皂稅,“不能顧及大量生產斜紋譁嘰和呢絨的厄克斯特城和得文州的申訴”;一種是酒稅,每桶徵四先令;一種是面稅;一種是大麥稅和忽布①稅;一種是調整噸位稅;序言裡說“國家的需要比商業界的抗議更重要”,載重噸位稅,在四年之內,從西方來的船隻每噸徵六鎊,從東方來的船隻每噸徵十八鎊。最後還宣佈本年度已經收的人頭稅不敷應用,對全國每一個國民補徵人頭稅四先令,也就是四十八個銅板,並且規定,不願意向政府重新宣誓的人,一律繳納雙倍的稅金。第五件議案規定病人在入醫院時如果不預存一英鎊,備作萬一病死的喪葬費用,禁止醫院允許他入院。後三件議案,也跟前面兩件一樣,副書記宮向寶座鞠一躬,回過頭去向下院議員叫一聲“准奏”,一件一件地批准,變成了法律。

①一種蕁麻科植物,花是做啤酒的香料。

接著,副書記官重新跪在第四座羊毛座榻面前。大法官說:

“但願按照大家的願望執行。”

到了這兒,皇家會議就算結束了。

下院議長向大法官深深鞠了一躬,隨後就拎起拖在地上的長袍後襬,倒退著從梯凳上走下來;下院議員們一躬到地;這當兒上院議員們並不理會這些恭敬的表示,接著就繼續他們被打斷了的工作議程。下院議員們隨後就退出去了。

第七章 人類的風暴比海洋的風暴更可怕

上議院的大門又合上了。黑杖侍衛長也回來了。欽差們離開政府官員的席位,走過去坐在公爵席上首,這兒是欽差的坐位。大法官說:

“各位爵爺,關於親王殿下,女王陛下的丈夫,增加年俸十萬英鎊的議案,議院已經進行過幾天的討論,辯論已經終結,今天就要進行表決。投票按照慣例,從最後的男爵開始。請每一位爵爺,聽到叫自己名字的時候,起來回答‘滿意’或者‘不滿意’,如果他認為需要的話,可以自由闡明自己的動機。書記宮,開始表決。”

議會書記官站起來,開啟鍍金書桌上的一本對開的冊子,這是爵士名冊。

當時上議員年資最淺的是約翰·赫維爵士,這個男爵爵位是一七○三年冊封的,以後的布里斯陀爾侯爵就是這個男爵的後裔。

書記官叫道:

“赫維男爵,約翰爵爺。”

一位戴金色假髮的老人立了起來,說:

“滿意。”

他說完就坐下了。

副書記官記錄了他的票。

書記官繼續叫道:

“基魯爾塔的康威男爵,法蘭西斯·西摩爵爺。”

“滿意,”一個面孔像書僮的、文質彬彬的小夥子,欠起身來嘟囔著說,他哪裡知道他後來居然做了赫特福侯爵的爺爺。

“高厄男爵,約翰·利維生爵爺,”書記宮接著叫道。

這位男爵的後代出了幾位瑟什蘭公爵,他站起來又坐下,說:

“滿意。”

書記宮繼續下去。

“葛爾因西男爵,亨利吉·芬赤爵爺。”

他是亞爾茲福伯爵們的祖父,跟赫特福侯爵們的爺爺一樣年青、文雅。他的箴言是:Aperto vivers voto①。這時他大聲表示同意,真不愧是一個言行相符的人。

①拉丁文:人生在世,應該坦率表示自己的意見。

“滿意,”他叫道。

當他重新坐下的時候,書記官大聲念第五位男爵的名字:

“格蘭斐爾男爵,約翰爵爺。”

“滿意,”坡什芮吉的格蘭斐爾爵士一面站起來又坐下,一面回答,他因為沒有子嗣,爵位到一七○九年自然消滅了。

書記官叫到第六位爵士。

“哈里法克斯男爵,查理·蒙塔格爵爺。”

“滿意,”哈里法克斯爵士說;這個爵位原來是屬於薩斐爾家族的,可是孟德鳩家族也沒有保持多久。蒙塔格跟蒙塔古和蒙塔古特並不是

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved