說》這套書前後修訂了三版,亞歷山大??烏里揚諾夫看到的是翻譯到歐洲的第一版,這個第一版還是從英文再翻譯成俄文。倒了兩手之後,翻譯者還不斷縮減,第一版是上下兩冊,在俄國只能看到俄文的上冊。見到完整版的三冊,閱讀完了目錄之後,亞歷山大??烏里揚諾夫覺得這一趟真的是來的太值了。
這幫年輕人離開書店的時候帶了好幾大摞書籍,大家歡歡喜喜的說著以後要專門派人定期到中國購買書籍的看法。有太多書籍對於這幫俄國青年是隻聞其名卻不見廬山真面目,而且太多的書籍對於這幫青年人更是沒看到過完全本。進行思想封鎖的可不僅僅只有俄國,歐洲國家對於皇帝韋澤的思想都非常警惕,皇帝韋澤的書籍被刪除內容幾乎是常態。
“那套《中國土地革命史》到手了,同志們,希望這套書裡面能有真正的革命精髓。英國人翻譯的書裡面太多評論一看就是英國佬寫的,而且根本沒有民朝土地革命部分。”在歷史類書籍裡面收益頗豐的俄國同志同樣無比高興。
接下來的三天裡面,年輕人從意氣風發變成了垂頭喪氣。他們覺得自己學習了三到四年的中文,已經能夠理解中國,並且能夠熟練的閱讀中文。但是等他們自己真正開始閱讀的時候才發現,中文的文字他們大概