發紙幣、物價非常,還能讓人勉強接受,畢竟這是為了抗戰而犧牲個人利益,但《中國之命運》就只能讓人心寒。
有一種說法是,常凱申憑藉一本《中國之命運》,徹底得罪了大部分民主黨派和自由人士,將無數愛國者成功推向了共黨那邊。
聞一多說:“《中國之命運》的出版,在我一個人是一個很重要的關鍵,我簡直被那裡面的義和團精神嚇一跳,我們的英明領袖原來是這樣的想法嗎?五四給我的影響太深,《中國之命運》公開向五四宣戰,我是無論如何受不了的。”
這段話的意思很明確,聞一多最終走上反蔣的道路,就是因為讀了《中國之命運》。
而在1942年初,聞一多曾對兒子聞立鶴說:“(常凱申)一生經歷了多次艱難曲折,西安事變時冷靜沉著、化險為夷,人格偉大感人,抗戰得此領導,前途光明,勝利有望。”
也即是說,1942年初的聞一多,還屬於老蔣的迷弟一枚,連皖南事變他都可以無視。他是衷心尊崇常凱申,對常凱申的個人魅力和堅持抗戰抱有好感,更相信常凱申能領導中國取得抗戰勝利。
僅僅一年時間,漲薪事件、屈原事件、賑災事件、出書事件……老蔣在聞一多心中的光輝形象直接破滅,從偶像領袖變成了獨裁武夫。
《中國之命運》這本書錯誤眾多、廢話連篇,其中對中國歷史及現狀的論述,就連美國人費正清都能看得一清二楚。費正清明確表示:“這本掌權者的書,是對著書立說的教授們的一種侮辱……一位政治家寫出這樣的小冊子實在有**份,如今我明白了為什麼每位參與此書英譯本的人,都像得了寒熱症一般。”
費正清所說的“寒熱症”,是當時中國國防最高委員會的參事們,全權負責《中國之命運》的翻譯工作。
這些參事在進行翻譯的時候,簡直就跟吃屎一樣難受。他們必須做的,就是把一坨中國口味的屎,翻譯成外國口味的屎,並且在翻譯過程中相當於把屎吃了兩遍。
此書的觀點雖然出自於常凱申,但卻由陶希聖代筆,陳布雷也有部分參與。
陶希聖寫書的時候戰戰兢兢,寫得一身冷汗。他知道此書出版的後果,但只能硬著頭皮去寫,幸好他不用在封面上署名,讀者罵得再兇也跟他沒什麼關係。
太祖對《中國之命運》的評價是:“這是一本對中國人民的宣戰書,是為發動內戰的思想準備與輿論準備。”
面對國外讀者的一致批評,老蔣自己在日記中表示:“乃預想所及,然未料其反感如此之大也。”
廢話,英美讀者能不反感嗎?
《中國之命運》不僅大談獨裁和民族主義,還把中國的落後全部推到帝國主義的侵略上,一切歸罪於不平等條約,就差沒指著英美列強的鼻子罵娘了。
如果說,中國的國力落後,還能歸罪於帝國主義對中國的侵略。但把中國的政治、道德、文化的落後,也歸罪於帝國主義侵略,這又是什麼奇葩思路?難道列強不侵略中國,中國的政治制度、文化思想就不落後了?
而且,現在中國和英美可是盟國關係啊,世界反法西斯戰爭正打到節骨眼上,老蔣出版這種攻擊盟國的書是出於什麼想法?
我們總結一下《中國之命運》所表達的思想,大致來講就是:中華民族是偉大的,漢唐盛世表明中國人是最優秀的民族。且中國只有一個民族,漢滿蒙回等族,不過是中華民族的大小宗支。中國在滿清手裡徹底敗壞和倒退,又在帝國主義的侵略下走入深淵。中國想要復興強大,就只能在偉大領袖常凱申的帶領下、國黨的統治下、三民主義的指示下才能完成,才能恢復中華民族固有的偉大。
乍看之下,似乎寫得並不離譜。但往往前後觀點自我矛盾,使用論據錯漏百出,並且完全無視人民大眾對國家的貢獻犧牲,把晚清以來中國的進步、抗戰以來所取得的成果,全部歸功於老蔣一人身上,全部歸功於國黨和三民主義的英明。
老蔣就差沒在書中明說:我要獨裁,所有人都必須聽我的。我要幹翻世界列強,我要掃清垃圾滿清以來的恥辱,讓中華民族實現全面偉大復興!
老蔣在書中暴露出的形象,是一個獨裁版的反清復明者,一個義和團式的農民民族主義者跟後世的某類網友非常相似。
首批六位訪美學者沒走多久,張道藩就拿著一本《中國之命運》來到周公館。他對周赫煊說:“明誠,不知總裁的大作你讀過沒有?”
“讀了。”周赫煊道。
張道藩問: