第779章 我願變成童話裡(1 / 3)

小說:我不當明星 作者:懶人長庚

第七百七十九章我願變成童話裡

江夏的新專輯一直都差一首歌不滿十首歌。

此刻,江夏突然感覺這首《漂洋過海來看你》絕對可以加入新專輯當中去。

這是一首經典的情歌,經久不衰,歷時多年依舊能被人靠翻唱拿下熱歌榜冠軍,可見這首歌的魅力。

歌曲是講了一個真實的故事,歌曲的作者是李宗盛,但講的故事卻不是李宗盛的故事,而是歌曲原唱者娃娃金智娟的故事,收錄在她1991年發行的專輯《大雨》中。

江夏對金智娟不瞭解,除了要聽《漂洋過海來看你》原唱時,知道原唱是金智娟外,只知道歌曲是講她跟她“男友”的故事。

1990年,她與一個來自北京的舞蹈老師一見鍾情,那是一個臺胞剛剛可以來大陸的年代,臺灣到北京還沒有直航,為了見他,需要從臺灣到香港,再從香港到北京。這段超遠距離的戀愛註定是苦戀,因為舞蹈老師已經有了家庭和孩子,金智娟只好萬念俱灰的回到了臺灣。

後來她把自己的感情跟李宗盛聊了幾句,兩天後就拿到了李宗盛給她寫的歌曲。

這首歌最初火爆不火爆江夏還真不知道,他只知道這首很好,很能觸動人心,很多人翻唱過。

江夏有幾個比較喜歡的版本,分不出哪個最喜歡,一版是李宗盛自己的翻唱,一版是楊宗緯的翻唱,一版是周深的翻唱。江夏聽過金智娟的原版,卻發現自己不太喜歡,更喜歡這三位男士的翻唱。

不過,周深的版本能不能算在男士翻唱中,江夏得打個問號,因為周深的聲線是女性化的,也是江夏認為比較犀利的聲線,當時他參加某節目的時候,聲音可是震驚了不少人。

除了周深的版本,楊宗緯的版本是江夏聽過的翻唱中,最悲情的一個,有網友都評論說“楊宗緯唱的不是漂洋過海來看你而是漂洋過海來悼念你”,足以證明楊宗緯翻唱的有多麼的悲情或者說苦情。

至於李宗盛的那一版,雖然李宗盛是個破鑼嗓子,但不得不承認李宗盛唱歌確實有股子味道在裡面,而且他這一版也是最像金智娟原版的一個。

江夏說李宗盛的翻唱像原版,主要是說他的歌詞中有一句話“悲傷的不能自己”,這句詞原本李宗盛寫的是“悲傷的不能自已”,但金智娟在錄唱的時候唱成了“悲傷的不能自己”,發現的時候,已經是錄唱完畢,索性也就沒改,在以後的演唱中也是唱的“悲傷的不能自己”而不是“悲傷的不能自已”。

按照道理來說,李宗盛翻唱,應該會唱原歌詞,但他卻唱的是金智娟的修改版本,反而是周深和楊宗緯都是唱的正確歌詞,唱的“悲傷的不能自已”不是“悲傷的不能自己”。

三個版本的翻唱江夏都很喜歡,但讓他自己來選擇去唱的話,還是會選李宗盛的唱法。楊宗緯唱的太悲情了點,周深的聲線太得天獨厚了些,只有李宗盛的唱法簡單,比較容易模仿。

江夏在這一刻突然想到這首歌,不是想到歌詞,而是想到了歌曲名。

他來見鞏杉,可不是漂洋過海麼,十幾個小時的飛機,穿越整個太平洋,

看到江夏直接飛奔上樓,張芃芃都吃了一驚,不知道江夏怎麼回事。

沒多久,江夏施施然下來。

“你幹嘛去了?肚子不舒服上大號去了?”張芃芃問道。

鞏杉都露出探尋的目光。

江夏笑道:“寫了首歌。”

張芃芃道:“我說怎麼突然跑上去,我還以為你拉肚子了呢。”

“沒。”江夏道。

“你專輯要發了?”張芃芃問道。

“第一首歌快了,就這兩天的,菊花臺這首歌快被人追上了。火了一個月,也差不多該從熱歌榜上下來了。”江夏說道。

《菊花臺》自打十二月上傳,就一直在熱歌榜上,熱歌榜榜首的位置,自打十一月《黃金甲》上傳後,只有四天旁落,其餘的時間,都是江夏在霸榜。如今,眼看著《菊花臺》即將地位不保,江夏在臨來之前跟尤芳菲商量了一下,可以放一首歌出去了。

江夏的霸榜計劃,張芃芃也知道,所以好奇問道:“你準備先放哪首歌出去?”

當初江夏寫歌,就是在這邊寫的,她知道江夏有哪些歌曲,很好奇江夏會放哪一首出去。

“童話。”江夏說道,“專輯就是叫童話,當然要把童話丟出去。”

“你認為童話能霸榜多久?”鞏杉開口問。

“最少兩個月沒問題,

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved