而且我為著保持自己的獨立,甚至放棄了進橋樑公路工程局做事的機會。”
“您做得對,”德·凱嘉魯埃伯爵說,“可是為什麼您認為做醫生很光榮呢?我的年輕朋友呀,象您這樣一個人……”
“伯爵先生,我對於一切有用的職業都無限地尊敬。”
“我同意。不過我以為您尊敬這些職業,就象一個年輕人尊敬老寡婦一樣。”
隆格維爾先生的訪問既不太長也不太短,當他看見自己獲得了所有人的好感,而且引起了他們對他的好奇心時,他就告退了。
“這是個精明的傢伙,”德·凱嘉魯埃伯爵送走了隆格維兒,回到客廳裡說。
德·封丹納小姐是唯一事先知道這次訪問的人,因此她著意地修飾,以期吸引年輕人的目光;可惜隆格維爾並沒有象她設想中那樣注意她,使她有些傷心。家裡人很驚奇地發覺她始終保持沉默,平時有新的客人到來的時候,她總是大肆賣弄風情,風趣的言談滔滔不絕,而且儘量運用地迷人的眼波和姿態。這一次也許是年輕人悅耳的聲音和翩翩的風度使她著了迷,使她真正產生了愛情,因此才有了轉變,她完全除去了裝假和矯揉造作,變得純樸而自然,使她出落得更加美麗。
幾個女眷認為這是更進一步獻媚的辦法,她們認為愛米莉看中了這個青年,因此不肯一下子展露自己的長處,要等到他對她也有意思的時候,才突然將自己的長處顯示出來,使他眼花繚亂。家裡每個人都渴望知道這個任性的姑娘對這位陌生客人作何感想。
晚餐的時候,每個人都說出隆格維爾先生的一個長處,而且都認為是自己獨自發現的,只有德·封丹納小姐一言不發地沉默了好久。後來她的舅公說了一句稍帶譏諷的話,才打破了她的沉默。她也用譏諷的口吻說:這種天下無雙的完美一定掩藏著某種重大的缺點,對於這麼機靈的人,單看一眼是不能下判斷的;她又說:這樣討每個人喜歡的人,最後不會討得任何人的喜歡;一個人最大的缺點,就是一點缺點也沒有。愛米莉象所有在戀愛中的少女一樣,想欺騙那些包圍著她的阿耳戈斯,將自己的愛情隱藏住內心深處。然而過了半個月光景,在這個人口眾多的家庭裡,已經人人知道這件小小的家庭秘密了。
隆格維爾先生第三次來訪,愛米莉認為大部分是為著她的緣故,這個發現使她驚喜欲狂,以至於再仔細考慮考慮時自己都感到不敢相信了。不過她的自尊心仍然受了傷害:她是慣於使自己成為中心人物的,可是這一次她不得不承認有一種力量在吸引她,使她不由自主地失去主宰。她試圖抵抗,但總無法將這個俊俏後生的面影逐出心坎。
不久她又產生了新的顧慮:隆格維爾先生有兩種長處,這兩種長處是和大家的好奇心、尤其是德·封丹納小姐的好奇心相牴觸的,那就是他說話非常謹慎,而且出人意表地謙遜。愛米莉在談話中運用巧計,設下圈套,想使這個青年人詳細說出自己的身世,他總能象要保守秘密的外交家那麼乖覺地避開。她談到繪畫,隆格維爾先生應答起來很內行。她彈奏樂曲,年輕人又能用行動來證明他鋼琴彈得很好。一天晚上,他用自己美妙的歌喉和愛米莉配合著唱了一首西馬羅沙所作的最優美的二重唱,把所有在場的人都迷住了。可是問他是不是音樂家時,他又用巧妙的說笑和打諢應付過去,使那些精於捉摸人的太太無法猜出他到底屬於社會上哪一階層。不管老舅公怎樣勇敢地要鉤住這條船,隆格維爾總能靈巧地躲開去,以便保留那秘密的魅力。由於普拉納別墅裡任何好奇心都不超出禮貌所允許的範圍,因此他就更容易始終保持著別墅裡“標緻的陌生客人”的身分。
愛米莉被這種保留弄得很苦惱,於是她希望從他妹妹那邊去打聽這些秘密,以為效果一定會比從哥哥這邊打聽好。克拉拉·隆格維爾小姐到此時為止一直隱藏在幕後,愛米莉在舅公的協助下,極力把這個人物拉出場來。她的舅公熟諳這類事兒猶如他熟諳指揮船隻那樣。不久,別墅裡的全體仕女都表示很想結識這位可愛的姑娘,並且請她來散散心。有人提議舉辦一個不拘客套的舞會,大家都同意了。太太們都認為從一個十六歲的少女嘴裡套出一些口風來,並不是一樁沒有希望的事。
好奇心和懷疑給德·封丹納小姐的心上添了一層薄薄的暗影;然而即使如此,她的整個心坎仍然充滿了光明,她享受著生存的幸福,由於另外一個人的存在。生命對於她有了新的意義。她開始注意處好社會關係。也許是幸福使人變好,也許是她沒有工夫再去折磨他人,她不象從前那麼尖酸刻薄,變得溫柔寬厚多了。