商�刺�ィ�腿巳慈�撬檔姆ㄓ鎩S屑肝環爬誦魏〉那豳��浚��9夤擻詿耍揮幸渙郊曳ü�讓裨謖舛��梗�昀鍩勾嬗興�塹淖員覆徒恚淮送猓�皇庇懈靄涯Q�毆值哪兇櫻��昀春�頁緣閌裁礎!�
菲利普和米爾德麗德在這兒可以單獨佔張餐桌。菲利普讓侍者去附近酒店買了瓶法國葡萄酒,另外點了一客potsge aux erbes、一客陳列在櫥窗裡的牛排加aux pommes。和一客omelette au kirsch。這兒的菜餚和環境,倒真有幾分浪漫的異國風味。米爾德麗德起初有點不以為然:〃我向來不大相信這些外國館子,誰知道他們拿了些什麼亂七八糟的東西來做菜。〃可不多一會兒,她就不知不覺地被同化了。
〃我喜歡這地方,菲利普,〃她說,〃在這兒挺逍遙自在,不必拘束,你說是嗎?〃
一個高個子走了進來。他一頭的灰髮,又長又密,稀疏的鬍子蓬蓬鬆鬆。他披了件破舊的斗篷,頭上戴一頂闊邊呢帽。他朝菲利普點點頭,因為菲利普過去在這兒同他打過照面。
〃瞧他的模樣倒像個無政府主義者,〃米爾德麗德說。
〃他嗎,是歐洲最危險的人物之一。他飽嘗了大陸上各處的鐵窗風味,要說他親手幹掉的人有多少,只有上絞刑架的殺人魔王可以和他相比。他到處逛蕩,口袋裡總揣著顆炸彈。當然羅,跟他說話可得留神著點,如果一言不合,他就掏出炸彈,砰地往桌子上一放,讓你見識見識。〃
米爾德麗德驚懼參半地望著那人。隔了一會兒,她又滿腹狐疑地掃了菲利普一眼,發現菲利普的眼睛裡透出笑意。她眉尖微微一蹩。
〃你在逗弄人。〃
菲利普〃啊哈〃地一聲歡呼。他心裡快活極了。但是米爾德麗德最不樂意讓人取笑。
〃我看不出吹牛撒謊有什麼可樂的。〃
〃別生氣呀。〃
菲利普握住她擱在餐桌上的那隻手,輕輕地捏了捏。
〃你真可愛,倘若要我吻你腳下踩過的塵土,我也願意。〃
她那白得發育的面板,令菲利普心醉神迷,而她那兩片薄薄的沒有血色的嘴唇,簡直有一股勾魂攝魄的魔力。她由於患有貧血,呼吸有點急促,兩片嘴唇經常微微張著。不知怎麼地,菲利普覺得這種病態反倒給她的臉蛋增添了幾分嫵媚。
〃你真有點喜歡我,是不?〃他問。
〃嗯,要不我幹嗎陪你上這兒來?你是個道道地地的上等人,我說的可是心裡話吶。〃
他們吃完飯,開始喝咖啡。這會兒,菲利普再也顧不得省錢,竟然抽起三便士一支的雪茄來。
〃你想象不出,就這樣坐在你對面,望著你,能給我帶來多大的樂趣。我無時無刻不在思念你,巴望能見你一面。〃
米爾德麗德嫣然一笑,兩頰泛起淡淡的一抹紅暈。平時她一吃好飯,總是鬧消化不良,可今天這病倒沒犯。她今天對菲利普似乎特別有好感。連她那目光也一反常態,顯得溫情脈脈,這怎能不叫菲利普心花怒放。他出於本能,知道自己這樣完全拜倒在她腳下,任她擺佈,實在是昏了頭。要想贏得她的愛,就應該在她面前佯作漫不經心的樣子,而絕不能讓她察覺那股在他心中沸騰著的澎湃激情;否則她就會利用他的弱點,玩他於股掌之上。但是現在,他情急智昏,也顧不上這許多了。他向她傾訴衷腸,說自己同她分手之後忍受了多少痛苦,自己如何竭力掙扎著想擺脫情慾,一度還以為取得了成功,可到頭來發現,那股強烈的情慾卻是有增無已。他知道自己嘴上說要擺脫這股情慾,其實並非出自於真心。他實在太愛她了,即使自己受到點折磨也算不得什麼。他恨不得把自己的心掏出來給她。他把自己的弱點全都暴露在她面前,甚至以此為榮。
對菲利普來說,就這麼坐在這間舒適、簡陋的飯館裡,人世間之最大樂事莫過於此了。但是他知道,米爾德麗德喜歡上戲院,逛遊樂場。她生性好動,不管到了什麼地方,待不多一會兒,就急著要上別處去了。他可不敢讓她覺著膩煩。
〃聽我說,咱們這就去雜耍劇場,怎麼樣?〃他嘴上這麼建議,心裡卻飛快地轉著念頭:她要是真喜歡自己,一定會說寧願待在這兒。
〃我剛才也在想,要是咱們打算去雜耍劇場,現在就該走了。〃
〃那就去吧。〃
菲利普強耐著性子,好不容易熬到了終場。下一步該採取什麼行動,他早已拿定了主意。所以他們上了馬車,他就裝作無意似地順手摟住她