兒,使這個布萊克斯泰勃的教區牧師有點受不了;不多一會兒,凱里先生趕緊起身告辭。
〃我想,菲利普現在就託你多多照應啦。〃
〃沒說的,〃沃森先生說。〃孩子在我這兒保管沒問題。要不了一兩天他就習慣這兒的生活啦。你說呢,小傢伙?〃
不等菲利普回答,大個子校長就縱聲哈哈大笑起來。凱里先生在菲利普額上親了一下,隨即離開了。
〃跟我來,小夥子,〃沃森先生扯著嗓門說,〃我領你去看看教室。〃
沃森先生邁著大步,大搖大擺地走出客廳,菲利普趕緊在他後面一瘸一拐地跟著。他被領進一個長長的房間,裡面空蕩蕩的,只擺著兩張和房問一般長的桌子,桌子兩邊各有一排長板凳。
〃現在學校裡還沒什麼學生,〃沃森先生說,〃我再領你去看看操場,然後就請你自便了。〃
沃森先生在前面領路。菲利普發現自己來到一個大操場,操場的三面都圍有高高的磚牆,還有一面橫著一道鐵柵欄,透過柵欄,可以望見一大片草坪,草坪那邊便是皇家公學的幾座校舍。一個小男孩在操場上沒精打采地閒逛,一邊走一邊踢著腳下的砂礫。
〃喂,文寧,〃沃森先生大聲招呼,〃你什麼時候來的?〃
小男孩走上前來同沃森先生握手。
〃這是個新同學,年紀比你大,個子也比你高,可別欺負他呀。〃
校長瞪大眼睛,友善地望著這兩個孩子,那洪鐘般的嗓音足以將孩子們震懾住,接著他哈哈笑著走開了。
〃你叫什麼名字?〃
〃凱里。〃
〃你爸爸幹什麼的?〃
〃爸爸過世了。〃
〃哦!你媽媽給人洗衣服嗎?〃
〃我媽媽也去世了。〃
菲利普以為他的回答會使那孩子發窘,哪知文寧並不當回事,仍嬉皮笑臉地開玩笑。
〃哦,那她生前洗衣服嗎?〃
〃洗過的,〃菲利普沒好氣地回答。
〃那她是個洗衣婦羅?〃
〃不,她不是洗衣婦。〃
〃那她就沒給人洗過衣服。〃
小男孩覺得自己巧辯有術,佔了上風,挺洋洋得意。這時候他一眼瞧見了菲利普的腳。
〃你的腳怎麼啦?〃
菲利普本能地縮回那隻跛足,藏在好腳的後面,想不讓他看見。
〃我的腳有點畸形,〃他回答道。
〃怎麼搞的?〃
〃生下來就這樣。〃
〃讓我看看。〃
〃不。〃
〃不看就不看。〃
那孩子嘴上這麼說,卻猛地朝菲利普的小腿飛起一腳。菲利普猝不及防,被踢個正著,痛得他直呼噓喘氣。然而,就程度而言,肉體上的疼痛還及不上心裡的驚訝。菲利普不明白文寧幹嗎要對他來這麼一招。他驚魂未定,顧不上還手,況且這孩子年紀也比他小。他在《男童報》上唸到過,揍一個比自己年幼的對手是件不光彩的事。在菲利普撫揉小腿的時候,操場上又出現了第三個孩子,那個折磨人的孩子撇開他跑了。過了一會兒,菲利普注意到他倆在竊竊私議,還不住打量自己的一雙腳。菲利普兩腮發燙,渾身發毛。
這時候又來了一批孩子,共有十來個,不多一會兒又跑來幾個,他們嘰嘰呱呱扯開了:假期裡幹了些什麼啊,去過哪些地方啊,打了多少場精采的板球啊。幾個新同學出現了,一轉眼菲利普不知怎麼倒同他們攀談了起來。他顯得靦腆,侷促不安。菲利普急於給人留下個愉快的印象,可一時卻找不到話茬來。別的孩子向他問這問那,提了一大堆問題,他很樂意地……一作了回答。有個小男孩還問他會不會打板球。
〃不會,〃菲利普說,〃我的腳不方便。〃
那男孩朝他下肢瞥了一眼,漲紅了臉。菲利普看得出,那孩子察覺到自己問的問題不甚得體,羞得連句道歉的話都說不出口,只是尷尬地衝著菲利普發愣。
上一章目 錄下一章
□'英'威廉·薩默賽特·毛姆/著
張柏然 張增健 倪俊/譯
第十一章
次日清晨,菲利普被一陣丁丁當當的鐘聲吵醒,他睜開眼,不無驚訝地打量著自己的一方斗室。這時,耳邊響起一聲叫喚,使他記起自己此刻置身於何處。
〃你醒了嗎,辛格?〃
小臥室是用磨光的油松本隔成的,臥室正面掛著