發來的慰問信。然後就看到“我的前女友ms。 tang”從倫敦寄來的書信。
等到讀完了這封用潦草鋼筆字寫就的長信,我們的袁大師不由得垂死病中驚坐起,短小無力……呸呸呸!暗風吹雨入寒窗。
這話是怎麼說的,你要為我殉情自殺?
別介,我還活得好好地啊,你也好好地活下去啊。咱倆人都長命百歲,等我妻妾成群,等你兒孫成群,一臉褶子、白髮蒼蒼、牙都不剩幾顆的我們在路邊偶遇,兩人相視一笑一切盡在不言中,那是多麼浪漫的場景啊!
你未婚夫來接你回國成親,所以你要跑到法蘭西的庵堂……嗯,修道院當修女?
哎呀,這倒是滿對我胃口的呢……不對,這關我屁事!你要出家當洋姑子總不見得我也要受戒成為洋和尚終身侍奉耶和華。雞鳴三遍變成宮保雞丁之前,我和他老人家真沒什麼緣分啊!
你的未婚夫還有你的堂姐夫都要來紐約找我?
天哪,你的堂姐夫是下任駐美公使施肇基,你的未婚夫的老爹也就是你公公是前任駐美公使伍延芳,這麼說來你的大伯子就是未來的駐美公使伍朝樞,你還有個姐夫上任駐美公使顧維鈞……駐美公使都能被唐寶坤女士湊成一桌麻將啊!
這一桌駐美公使的麻將真是讓我們的袁大師悲憤交集竟無語凝噎:老子交個女朋友召來了四位駐美公使,老子的老子倒是平平安安地娶了一桌美女脫……嗯,說起來都是自己小媽,應該要放尊重一點的麻將。
苦難深重的袁大師立馬感受到了苦難深重的祖國的苦難深重的青年人們的深重苦難,他們對於反封建反落後反male…chauvinism有著迫切的需求!
身為一位新古典自由主義大師,怎能不給民國有志青年們代言呢?怎能不給民國那幫討小老婆的老爺們添添堵呢?至於我回國之後……到時候再說吧,以我的忽悠能力還不能圓回來嗎?
所以看來自己不抄那本白話文小說那也是不行的啊。
“大師球,我現在b幣餘額有多少了?”
“宿主,一萬多了。”
“那好,給我抽取漢語項下的小說項下的先鋒派項下的蘇童……慢著,把那個‘限定詞:病態的’給我用上!”
“鐺鐺鐺,恭喜宿主抽中蘇童的《妻妾成群》!”
和我想的一樣,“病態的”這個限定詞果然非常切合《妻妾成群》。這書裡面的人都有病來著。
“宿主,要列印嗎?”
“廢話,你也就這個功能算是有用的了。”
袁燕倏凝重地看著桌上的手稿和一個牛皮紙信封,嚴肅地思考著一個問題:我,到底要不要取一個筆名呢?
他眼前飄過很多很有意義的筆名和化名,比如此處敏感詞,比如此處敏感詞,比如此處敏感詞……
被敏感詞閃得眼暈的他一氣之下就把彈幕給關了。最後他還是做出了自己的決定,我這樣拉風的男子當然應該行不更名坐不改姓地使用真名。
袁鴻漸在手稿封面上端端正正地寫下了“鴻漸”這兩個大字。於是和魯迅先生齊名的鴻漸先生就這麼出爐了啊!(此處應有掌聲)
老爺子,不是兒子我不滿意你的婚事……媽蛋,為毛別人家都是老子不滿意兒子的婚事,到我這就反過來了呢?
老爺們,不是我這個晚輩不敬,你們又沒有我18點體質,晚輩也是為你們的身體著想。
老天爺,不是我羨慕嫉妒恨,而是這個世道太封建太落後太male…chauvinism,我不能再沉默了!
他再次拿起鋼筆,在信封中央端端正正地寫上:《新青年》雜誌社……
終於,我們的袁大師終於踏踏實實地走上了“婦女之友”這條康莊大道!
“提到白話文運動,那就不得不提兩本小說。第一本當然是魯迅先生的《狂人日記》了,這也是中國第一部現代白話文小說……”
“可是就連魯迅先生本人都承認當他看到鴻漸先生的《妻妾成群》的時候,這才確認了白話文運動的真正發展方向……”
“有評論家是這麼形容這兩本書的:《狂人日記》這樣一篇從語言到內容、形式都堪稱現代的小說,就好比青銅冶煉技術尚在初試,就有人直接鑄成了一柄足以摧毀舊文體千年枷鎖的傳世寶劍。而《妻妾成群》比前者還要完善還要成熟還要精緻,像是在同一個時間點,就有人磨製出了一面足以照亮白話文前進之路的天工銅鏡……”
“《狂人日記》和《