愛荷華·巴布的後衛,誰也不想單獨碰上奇柏·道夫。我們沒把事情告訴父親——弗蘭克要求弗蘭妮和我別說。
“媽已經知道了,”弗蘭克說,“我是說,她知道我是個同性戀。”
弗蘭妮和我只吃驚了一下,轉念一想,就覺得這實在很正常。如果你有秘密,母親一定替你守著;如果你想來場民主辯論,開上幾個鐘頭甚至幾星期的家庭會議,那就找父親。儘管他對第二個預約守口如瓶,對別人的秘密可不大耐煩。
“一定是歐洲最偉大的作家和藝術家要來這兒開會,”莉莉猜。弗蘭妮和我在桌子底互踢一下,彼此翻翻白眼。我們在眼裡說,莉莉是怪人,弗蘭克是同性戀,蛋蛋才六歲。這個家只剩我們了——就我們倆。
“是馬戲團。”蛋蛋說。
“你怎麼知道?”父親逼問。
“天啊,溫,”母親說,“真的是馬戲團?”
“只是個小的。”
“不是那個P。 T。巴南的後裔吧?”愛荷華巴布問。
“當然不是。”父親說。
“金氏兄弟!”弗蘭克說,他房裡貼著一張金氏兄弟馴虎的海報。
“不,這個是迷你型的。”
父親說:“就像私人馬戲團。”
“你是說那種不入流的?”巴布教練說。
“沒有怪獸?”弗蘭妮說。
“當然沒有。”父親說。
“‘怪獸’是什麼?”莉莉問。
“四肢不全的馬,”弗蘭克說,“有兩個腦袋的牛——一個長在背上。”
“你在哪兒看過?”我問。
“有沒有獅子老虎?”蛋蛋問。
“看來他們很適合住四樓。”愛荷華·巴布說。
“不,叫他們跟尤里克太太待一起。”弗蘭妮說。
“溫,”母親說,“到底是什麼馬戲團?”
“這個嘛,其實他們住外頭也無妨,”父親說,“舊運動場可以搭帳篷,吃就在餐廳解決,也許有一兩個會住進旅館裡——不過我想他們多半有自己的拖車。”
“動物睡哪兒?”莉莉問。
“唔,”父親說,“我想他們沒什麼動物——他們是個小馬戲團。也許只有一兩隻。我想他們有一些特別表演,有什麼動物就不曉得了。”
“什麼‘特別表演’?”愛荷華巴布說。
“八成是個爛馬戲團,”弗蘭妮說,“盡是一些山羊、雞仔這種大家都看過的畜生——或者幾隻笨鹿、會學人話的烏鴉之類的。沒什麼可看,沒半點異國風情。”
“我寧可沒半點異國風情。”母親說。
“‘什麼’特別表演?”愛荷華巴布說。
“唔,”父親說,“我不確定。空中飛人,也許?”
“你不知道有什麼動物,”母親說,“也不知道有什麼表演。你到底知道什麼?”
“他們規模很小,”父親說,“只想預約幾個房間,或許再包下半間餐廳。他們星期一休息。”
“星期一休息?”愛荷華巴布說,“你讓他們租多久?”
“這個嘛……”父親說。“溫!”母親說,“他們到底會待多久?幾個禮拜?”
“他們要待一整個夏天。”父親說。
“哇!”蛋蛋叫道,“馬戲團!”
“馬戲團,”弗蘭妮說,“一個怪馬戲團。”
“爛表演,爛動物。”我說。書 包 網 txt小說上傳分享
03 巴布教練的勝利季(11)
“怪表演,怪動物。”弗蘭克說。
“你參加正合適,弗蘭克。”弗蘭妮對他說。
“安靜。”母親說。
“用不著擔心,”父親說,“只是個小小的私人馬戲團。”
“叫什麼名字?”母親問。
“這個嘛……”父親說。
“你連名字都不知道?”巴布教練說。
“我當然知道!”父親說,“叫菲利綜藝班。”
“菲利綜藝班?”弗蘭克說。
“綜什麼藝?”我問。
“唔,”父親說,“這只是個名字而已。他們一定有很多表演。”
“聽起來挺摩登的。”弗蘭克說。
“摩登?弗蘭克?”弗蘭妮說。
“聽起來挺古怪。”我說。
“古怪是什麼?”莉莉問。
“怪獸嗎?”蛋蛋問。