其實這本身就是一種無可厚非的事情。
畢竟要將非灌水情況下的兩百萬字,壓縮成一部只有兩個小時左右的電影,還要邏輯通順,人設飽滿,這顯然並不是一件容易的事情。
勢必會對於原有的劇情進行修改。
但說實話,這種修改出來的作品,很難具有原著的精神,也很難具有更好、更優秀的效果。
這也是為什麼許多經典的改編作品,實際上只是無限趨向於人設和原著劇情而已。
那有沒有有可能,將原著完全還原出來的呢?
有。
但很難。
因為只是單純的還原的話,也很有可能會出現無數的差評。
原因就在於,每個人心中的原著是獨一無二的,再加上一些客觀原因所致,所以想要完全照搬原著的劇情的話,只會遭人遺棄。
和其他作品不同的是,因為對於金系武俠的故事實在太過熟悉,所以在電影改編的時候,王輝首要考慮的,不是還原原著,而是在原著人設的基礎上,進行二次劇情拓展。
比如他要拍攝的《神鵰俠》第一部之中,就是節選的是楊過在16年生死之約的期間,到底經歷過了什麼。
是什麼原因,讓他成為了神鵰大俠,並以此成為家喻戶曉的大俠的。
在原著中,這一段明明十分重要的階段,卻在金老爺子的寥寥幾筆之下,簡單帶過了。
雖然在整體劇情上而言,這一段其實省略了無疑更好一些,但作為文藝創作者,王輝卻對於這一段十分感興趣。
這也是《神鵰俠》這部電影的創作契機。
任何文學作品的影視改編,無分就是遵循兩個方式。
第一個,就是百分百的儘可能還原原著,讓原著中的情節儘可能地出現在熒幕上。
第二個,就是借用原著之中的人設,然後重新規劃一段劇情。
前者適合電視劇改編,而後者則是適合電影改編。
當然,這並不絕對,畢竟有的時候,總有些導演什麼的追求個『性』,所以也會誕生許多奇葩。
在王輝看來,如果這部作品屬於那種改編過多,具有多個版本的作品的話,那麼採取後者顯然是一種更加討喜的方式,哪怕因此具有許多雷人的情節出現,但好過千篇一律的劇情。
但如果這部作品只是初次改編,那還是遵循原著,儘可能的還原出原著的原汁原味比較好。
大ip時代,賣的就是ip本身的存在。
如果導演過於追求個『性』,追求自己的看法,那麼勢必最終的結果,就是跌落神壇。
馮六爺如是,拍出了《大明王朝1566》的張嚟導演也是如此。
好好的起點小白文巔峰之一,硬生生弄成了家國情懷、少年英雄的作品。
說實話,不是不可以,但顯然這樣的改編,是得不到原著粉的支援的。
王輝敢肯定,那位張導,一定是沒有看全過整部作品,或者是隻是翻看了大概情節之後,就進行拍攝了。
原因就在於,不但男主角的『性』格完全有別於原著,劇情更是改得面目全非。
作為網路文學小白文代表作者的作品之一,受眾是十分廣泛的。
許多人,哪怕沒有看過這部作品,也大多數都聽過。
這樣的一部作品,不遵循原著拍攝也就罷了,最為關鍵的是,男主的『性』格竟然改了!
不但莫名其妙的多出了一份兄弟情,更加喜感的是讓原本堪稱謫仙的女主,徹底成了凡人。
誠然,兩位女主角的顏值很難能打,但整個人設都改變的情況下,就算顏值再高,演技再不錯,又能如何?
觀眾們要看到的,是能夠完整還原原著的作品,是能夠真正意義上遵循原著的基礎上,進行適當改編的作品。
而不是導演的個人yy。
誠然,原著上千章節,幾百萬字的作品是無法完全照搬的。
但為什麼不考慮節選其中具有代表『性』的劇情進行合理的還原呢?
經歷過市場檢驗的作品,又哪裡是導演個人yy情況下,胡『亂』拼接出來的四不像能夠比擬的呢?
就如同陸傳的《九層妖塔》。
明明只是套了一個ip的名字,主角的名字,可故事卻完全就只是導演的個人yy,偏偏這種作品還弄出了6個多億的票房。
好笑麼?
好笑。
好玩麼