第6部分(2 / 4)

“我對那個並不存在的男孩兒實施了催眠術,”他說道,“只要一個貝殼就行了。這個伎倆我很早就會,是從馬藤——我父親的宮廷巫師——那裡學來的。這個男孩兒是個很好的實驗物件。他在恍惚之中告訴我他死時的情況,正如我剛剛告訴你們的那樣。當我覺得我已經知道得足夠多、又不想他被太長時間的催眠傷害時,我就命令他醒來,那時他應該沒有任何關於他已經死了的記憶。”

“沒人願意記得這樣的事兒。”埃蒂小聲嘀咕。

羅蘭贊同地點點頭。“實話實說,誰會願意呢?那個男孩兒從恍惚狀態直接轉為自然睡眠。跟著我也睡著了。等我們醒過來的時候,我告訴那個男孩兒,我本來打算捉住黑衣人。他知道我說的是誰;沃特也來到了公路小站。傑克非常害怕,試圖躲開他。我確定沃特也知道他在這裡,但是他假裝不知道,這符合他的目的。他留下了這個男孩兒,設下一個陷阱。

“我問男孩兒那兒有沒有什麼吃的東西,他看上去臉色很好。我覺得那兒肯定有,沙漠的氣候特別適合儲存食物。他說他有一些乾肉,而且那兒還有一個地窖,只是因為他太害怕還沒進去看過。”槍俠看著他倆,表情嚴肅。“他的恐懼是對的。我找到了食物……也找到了一個會說話的魔鬼。”

埃蒂瞪大眼睛,看向那塊顎骨。“會說話的魔鬼?你是說那玩意兒?”

“對,”他說,“也不對。聽我說下去你應該會明白的。”

他告訴了他們,他聽見魔鬼的呻吟從地窖那一邊的地底下傳來,看見沙子從地窖兩面的牆縫中湧出。他走近去看見有一個洞,正在那時,傑克大叫起來,讓他趕快上去。

他命令魔鬼說話……魔鬼張嘴卻發出了愛麗的聲音,就是那個額頭上長著疤、在特岙開了一家酒吧的女人。慢慢走過抽屜②『注:原文為Drawers;《槍俠》一書中譯為“廢墟”。』,槍俠。當你和那個男孩同行時,黑衣人將你的靈魂裝在他的口袋裡。

“抽屜?”蘇珊娜顯然嚇了一跳。

“是的。”羅蘭盯著她答道。“這個對你來說有些含義吧,不是嗎?”

“是的……也不盡然。”

她的口氣非常猶豫。羅蘭意識到,她只是不願意談起那些令她痛苦的事情。但他也想到更主要的原因是她不想再引起任何混亂,不想說一些實際她並不清楚的話攪亂整件事。他很欣賞這一點。他也很欣賞她。

“說你確定的部分好了,”他說。“其他的就不用說的。”

“好吧。抽屜是黛塔·沃克知道的一個地方,是她臆想出的地方。這是一個俚語,她從大人們在前廊喝酒聊天的閒談中聽來的一個詞。它指的是一塊損壞,或者無用的地方。抽屜裡面——抽屜這種想法裡面——有一些黛塔惦記的東西。不要問我是什麼東西;我以前可能知道,但現在已經不知道了。也不想知道。

“黛塔偷了我藍阿姨的瓷盤子——那可是親戚送給她的結婚禮物——她拿著瓷盤子到了抽屜——她的抽屜——把盤子摔得粉碎。那個地方是一個堆滿垃圾的碎石坑、一個垃圾場。後來,她時不時和路邊客棧的男孩子勾三搭四。”

蘇珊娜低下頭,嘴唇緊閉。過了一會兒,她抬起頭接著說下去。

“白人小夥子。她跟著他們去停車場,挑逗誘惑他們,然後一走了之。那些停車場……也是她的抽屜。那是個很危險的遊戲,但是她年輕、敏捷,也足夠卑鄙,所以她玩得得心應手、樂在其中。她到了紐約以後開始在商店裡偷東西,這個你們倆都知道。她總是去那些大商場——梅西百貨、金倍爾百貨、布魯明戴爾百貨——偷些不值錢的小玩意兒。當她想要開始進行這些瘋狂的舉動時,她腦子裡會想:今天我會去抽屜那裡。我會從白人那裡偷點兒東西,弄點兒藏品,然後摔個粉碎。”

她停了下來,雙唇顫動,眼光投向火堆。當她再次抬起眼看向四周時,羅蘭和埃蒂在她眼睛裡看見淚花閃動。

“我是在哭,但是你們別被這些眼淚騙了。我記得我做過這些事兒,我也記得我很享受。我猜我哭是因為我知道假如條件允許我會重新再這麼幹一次。”

羅蘭看起來好像恢復了一些神智,身上透著古怪的寧靜。“我家鄉有一句古話,蘇珊娜:‘聰明的小偷才發達。’”

“我可不覺得偷一大堆人造珠寶有什麼聰明的。”她尖銳地回答。

“你被抓住過嗎?”

“沒有——”

他伸出手,做了一個“瞧,這正是你聰明之處

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved