槍,不過我們可什麼事兒也沒幹,對吧?警官先生。”
看見對方腰上掖著的一把黑乎乎的玩意,維蘭特下意識的動作就是伸手去掏槍。
“別緊張,維蘭特。”克蘭德爾摁住他的手。
“嘿,邁克,瞧瞧,這位警官還是個雛,嫩雛。”大鼻子對同伴擠擠眼,誇張地大笑起來。
邁克明顯是個欠缺幽默細胞的傢伙,他冷冰冰地說:“警官,我看我的老闆不怎麼想見到你,所以,請你最好離他遠點,否則,我不能保證會發生一點什麼。”
“你在威脅我?威協一位警官?”維蘭特嚷道:“該死的傢伙,你是想讓我幫你在監獄預訂一個房間嗎?”
“請把你的執槍證明拿出來,現在。”克蘭德爾攔住被激怒的維蘭特,平靜地看著邁克。
“如果我說不呢?”邁克傲慢的語氣無疑是在有意挑釁。
克蘭德爾立即迅速撥槍指住他們,大叫道:“我懷疑你們非法持械蓄意威協警察,馬上把手放在頭上,慢慢蹲下去,然後老實點趴在地上,如果你們敢亂動,我會毫不猶豫讓你們的腦袋變成熟透了的西瓜。”
兩個拽拽的傢伙狼狽趴在滾燙的磚石地上,儘可能地高高撅起屁股減少身體與地面的接觸面積,活象兩隻大烏龜,從他們呲牙咧嘴再無半點酷相的表情上來看,這種滋味顯然相當不好受。
打發走這兩個氣急敗壞的傢伙,克蘭德爾微笑著教導維蘭特:“某些時候處理某些事情還是需要豐富的經驗,你瞧,這樣他們就沒有任何藉口起訴我們了。”
“我得承認,某些時候有個糟老頭在身邊還是有某些用處。”維蘭特以自己的方式表揚他:“幹得不賴,老鬼。”
開心過後他皺眉又說:“難道有錢人都喜歡僱用蠢貨當保鏢嗎?”
“當然不是。”克蘭德爾眼中閃著洞察世情的睿智光芒,微笑說:“這說明了一個問題,那位讓你害怕得顫抖的小姐還沒有被那位大亨的金錢所征服。”
“你怎麼會得�