是那本水泡著的書的照片,是網站和公司的最嚴密保護物件。
他奇怪的問道:“副艇長的記事本里面真有這個記載?”
馬驥努了努嘴,示意黃浩煒看。因為影象裡字跡很淡,黃浩煒只好湊近一些。裡面的字很零散,圖片中一個又一個大的空白,顯然這頁紙不完整,是那個保護專家費了好多精力才顯示這些字的。黃浩煒看了好一會也沒有看出什麼名堂,就問道:“亂七八糟的,這裡幾個字,那裡幾個字,我沒有看出什麼啊,你給我說說。”指著電腦中間的幾個手寫的英文單詞道:“你看這裡,我們悄無聲息的穿過海倫島、我艇與西面的一艘日本貨輪和一艘護衛艦擦肩而過。兩者相距大約十五海里,對方度十八節,方向正北……
馬驥把手指移到下面一點,指著另一塊文字道:“這裡寫的是貨輪似乎是鹿丸號……
黃浩煒仔細看著馬驥手指指著的的方道:“你猜的吧,這三個字母是dee,後面的不見了,你就知道後面那個字母是R?是你將它想成的吧?也許是p深思的意思呢。而且,剛才文章中說的是勳爵號而不是什麼鹿丸號。”
馬驥道:“在英國人手裡時這艘貨輪叫勳爵號,被日軍繳獲後改成叫鹿丸號了。我這一段時間一直在查詢日本的二戰時期的各自船號,用英文翻譯後以dee開頭的船舶名稱只有deeR這個單詞,而沒有其他以dee三個字母開頭的。”
黃浩煒繼續懷疑的問道:“兩者相隔十五海里,相當於二十八公里,潛艇上的人能看見貨輪上的字?太玄了吧?”