第12部分(1 / 4)

皇牽�絛〗恪!薄�

聽劉君培那麼問,程舫沒作聲,只當沒聽見似的。於是劉君培接著道:“但是決定把它搬上銀幕,卻還是從一年前開始,知道是什麼原因麼。”

“百年老宅鬧鬼,清朝殭屍,這種片子已經拍得不能再拍,都拍濫了。雖然說這種題材從一定意義上來講仍然是比較吸引人的,可是我不敢冒險。事實上很多跟我差不多運氣的編劇都不敢輕易冒這種險,這類電影,拍成功了,可以讓你一夜聲價千萬,搞砸了,那就直接跌進三流鬼片編輯的行列,那可算是一種……”

“關乎尊嚴問題。”邊上靳雨澤插了一句,劉君培看了他一眼,低下頭笑笑:“沒錯,關乎尊嚴問題。直到一年前,我在倫敦無意中看到了本一個老外關於它的傳記,我才發覺,其實這片看上去跟地安門石橋,恭王府之類以傳說吸引遊客的地兒差不多的老宅,它好象還藏著某些尚未被人開發出來的料。”

“老外?”聽到這裡,程舫皺了皺眉突然開口:“你是說……《醇親王府傳》?”

“對,就是這名字。”一邊回答一邊朝她輕掃了眼:“我想你應該看過的。”

“看過,”低低一聲嗤笑,她道:“怎麼現在國外還有賣麼?寫得蠻神神道道的,不過大都是些翻翻老帳的東西,也沒什麼特別的,除了幾張老照片。”程舫有些不以為然。

“你看的是哪版。”劉君培問。

這問題把程舫問得微微一愣:“哪版……記不太清了。應該是80版的吧。”

“呵,文革後的。”

“文革前的版本早就沒了,如果你指的是那部英文版。”

“就是那版。最原始的,1948年英國人約翰?金在倫敦首印的那個版本。”

話音落,程舫挑了挑眉,但沒做聲。隻眼裡的興趣卻是顯見的,甚至放慢了腳步,慢慢移到劉君培的身邊。

“那版本我聽說過,但沒見過。”回過頭沈東插了一句:“英文版和中文版有很大區別麼?”

“約翰?金是周家老太爺的朋友,聽說是個記者,我聽周銘說起過他。”再次開口,程舫朝劉君培看了看:“還有那本書,那本書首印銷量並不好,那陣子比較受老外歡迎的是《中國古代房內考》。”

劉君培衝她笑笑:“原來程小姐對這也有點研究。”

程舫的臉微微一紅。

“英國人嗜好古董,就算是曾經顛桌底的東西,只要有了點歲數,都可能被他們當寶貝似的收藏起來,然後在那種佈置得挺有檔次的小店裡擺給別人參觀。”

“這麼說,你能找到那個版本還確實挺不容易。那麼說說,48版的傳記都寫了些啥,是中文版裡頭沒的。

“很多,比如,周老太爺的死。

這話一出程舫再次抬頭望向他:“老太爺是病死的,那個英國人在書裡寫得很明白。“

“80版的?”

“不論哪個版。周家對於這點應該不會比你更不清楚。”

劉君培的目光閃了閃,沒吭聲。

“不是麼。”程舫追問了一句,目光盯著那個男人的眼睛。

“我建議你能把那本書找來好好看看,程小姐。”半晌劉君培答。一邊又摘下眼鏡開始擦了起來,似乎他的眼鏡總也擦不乾淨:“沒準看了,你也會它產生興趣。

“我對拍電影沒一點興趣。”

“呵……那裡提了,老太爺的死……似乎和這宅子有關。”

突兀話鋒一轉,程舫臉色沉了沉:“怎麼個有關。”

“程小姐知道木頭小人麼。”

這話一出我跟程舫都不約而同看向了他。

這是我第二次聽到木頭小人這四個字。而程舫,她只是看上去有點疑惑。

“什麼木頭小人。”然後聽見她問。

“或者,叫它翡翠小人更合適些,翡翠小人。”

“翡翠小人?”

不知道是不是我的錯覺,在劉君培慢慢說出這四個字後,程舫眼裡有什麼東西閃了閃,稍縱即逝:“什麼翡翠小人。”

“程小姐沒聽說過?”

“難道我應該聽說過?”

“這樣……”嘴唇微微抿了抿,似乎在琢磨著什麼,片刻劉君培朝程舫走近了一步,壓低聲用那種離得並不太遠的我費半天勁勉強才 能聽清楚字眼的音調對她道:“能不能冒昧問一下,周老爺子的病怎麼得的?”

這話一出程舫的臉色驟變,腳步一頓指著他厲聲

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved