?”
兩塊符石的光芒將視野中的所有色彩、輪廓抹消,只剩下純白。
那兩個騎士的慘呼還沒到舌尖,他們已經永遠失去了出聲的機會。
脫手的長劍逃脫浩劫,哐噹一聲落地,卻從中折斷。
白光隨之驟然熄滅,天光仍舊一無所覺地照亮閘門下的方寸水波。
西莉亞淌著水走到石階底,抬起頭。傾瀉而下的日光將她籠罩,模糊了她的眉眼。她以夢囈般的聲調念出最後一句:“但最神聖的主,最威嚴的主,神聖且最仁慈的主啊,請勿將我等降入永恆之死的苦痛中。”
甲冑相碰叮噹作響,金髮的騎士踉蹌地從石階頂端衝下,單膝跪地,臣服於她面前。
西莉亞的掌心還有一塊光符石,正散發著危險而純粹的光。她的眼神定定的,她向他的頰側伸出手,指尖似乎都在發光。
盧克里修斯有一瞬竟覺得她整個人都是細碎的光粒搭成,只要輕輕一碰便會如晨霧般消散。可即便如此,他還是抬起頭,迎向那纖細的手指。即使面對的是那致死的白光,他竟然半點都不害怕。
最後一顆光符石突然熄滅,從她的掌心滑落,滾過他的腳邊。
西莉亞的眼眸微微失焦。她一眨不眨地盯著面前的金髮青年看了須臾,身體驀地一軟,向下坐倒。
盧克里修斯不假思索地伸出手臂,穩穩接住她。
她挨在他懷裡,側臉枕在他肩頭,輕軟的鼻息落在他脖頸上,銀色髮絲鑽進他的衣領撩起一陣癢。
他本能地收緊了臂膀,用觸覺確認眼前人真真切切存在,並未隨那陣光消失。
“上主,榮耀勿歸於我等,勿歸於我等,”聖殿騎士低低地念,停頓時他垂眸看向近在咫尺的臉龐,“只願榮耀完全歸於您的聖名。”
作者有話要說:
'1'《舊約·聖詠集》115:1,拉丁語版本據傳是聖殿騎士的口號。
'2'即〃Deus vult〃/〃God wills it〃,是第一次十字軍東征的口號。
'3'西莉亞吟誦的句子都來自8世紀聖詠《Media vita in morte sumus》,文中是樹哥的英語渣翻,如有錯敬請指正。
【舊浪微博迦南版】
法蘭西炮灰天團:為了讓你們抱一抱我們也