第116部分(4 / 4)

小說:工業為王 作者:噹噹噹當

讓美國記者大為折服。

有次,召開記者招待會,中場休息時,翻譯暫時離開了,有美國記者心想,不是沒有難得倒總設計師的問題嗎,這下好了,我們何不趁此機會戲一戲總設計師,看他如何應對我們的英語提問。

眾所周知,總設計師的法語,那是槓槓的,因為他在法國留過學,可是他的英語,就不知道了。

第一位美國記者提問:“Can_you_tell_me_who_was_the_first_president_of_the_US?”中文意思是:您能告訴我美國第一任總統叫什麼名字嗎?

總設計師聽不懂英語,按人們平常的習慣。見面應該問好什麼,便用他的四川話回答道:“我姓鄧。”

剛好,這一口濃重的川式發音像英文“華盛頓Washington”,此事作罷。

第二位美國記者一聽,覺得這個問答太簡單,便問了另一個問題:“Your_wife_is_not_with_youWhat_is_she_doing_now?”

中文意思是:沒有看見您的夫人跟您在一起。她現在在忙什麼呢?

總設計師又想,問完姓,就該問叫什麼名字吧,就回答道:“小平。”

不用說了,又是諧音,四川口音的小平聽起來像英語shopping,。中文意思是購物。

第三位美國記者緊跟著又問,中國人習慣用什麼交通工具呢?

總設計師心裡又想,問完姓名,肯定該問年齡年齡,回答:“八十。”

當然又是諧音嘍,跟英語bus。也就是大客車的發音一樣。

其他美國記者看到這些小事情難不倒總設計師,問他一點政治問題,“蔣大公子之後,您認為寶島下一任領導人會是誰呢?

這個問題總設計師沒有聽懂,也猜不出來,翻譯也還沒回來,心中沒有把握。便回答:“你等會。”

意思是等翻譯回來,但老美及其聽起來像是在說“李燈揮(防河蟹大神不解釋)”

美國記者譁然,他們很容易就得到了那麼敏感的政治問題的答案,高興得不得了,便乘勝追擊,打破沙鍋問到底。

“那李燈揮以後呢?”

這個時候翻譯還沒有回來,總設計師有些不耐煩了,隨口答道:“隨便!”

“水�

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved