[綜英美]我的變種能力為什麼這麼羞恥 第166節(2 / 4)

兩根菸才進門的康斯坦丁尷尬地說,“我的錯?”

福爾摩斯渾身痙攣。

“不愧是福爾摩斯!我是說,你吐成這樣了也還記得把紙袋抓牢……呃,嗯,嗯……”康斯坦丁乾巴巴地說著,緊急蹲下身抓起掉在地上的帽子,“不然你用這個……”

福爾摩斯顫巍巍地將紙袋推到康斯坦丁的手中,又將臉埋進帽口。

康斯坦丁抓著紙袋,平靜地看了一眼裡面的沉澱,又掂了掂重量:“你把我帶回去的下酒菜全都吐掉了。我就知道事先做好準備是好事,胃裡有東西可吐比干吐舒服多了。另外我得說你現在表現得真不像是歇洛克·福爾摩斯……難道真的是我的錯?”

他自我懷疑地看了看現場:

“也沒那麼噁心吧?我認真篩選過的。受害者數量也就幾十,絕對沒有上百,這還是算上了動物和其他融合生物,甚至包括胎兒和幼兒;他們的肢體雖然有點殘缺但也勉強看得出是人形。就連魔鬼我都選了比較像人又形象經典的,有角、有蹄、有肉翼,還有方瞳——為了能看清楚我還把眼皮切掉了。整個場景最過火的就是血啊腸子啊內臟啊之類的糊了滿地滿牆,但我也只是廢物利用了一下,用了這裡就有的材料畫法陣而已……”

這操作有錯嗎?這絕對是教科書式的處理手段了。所有異常都被限制在房間內部,影響最小,汙穢的逸散接近零,沒有額外的無辜人士傷亡——無辜惡魔不算。

老天,福爾摩斯的反應真是敗興,康斯坦丁想。他隨手將紙袋丟進一個男人敞開的胸懷中,拎著著他翻扭的胃皮把垃圾包住,又用那張乾巴巴的皮擦了擦手。

“你是個瘋子,康斯坦丁先生。”福爾摩斯說。

“你跟我住了有,多久,兩週出頭。”康斯坦丁半真半假地說,“要這麼久你才能確定我是個瘋子嗎?天啊,歇洛克,我對你太失望了。”

福爾摩斯很明顯地不太舒服:“我不欣賞你的用詞和語調。”

“當然了,歇洛克。”

“……我有點覺得你說‘歇洛克’的語氣含有我所不能理解的深意。”

“噢,兩百年後你和華生家喻戶曉,每當華生做出錯誤推理時你都給出正確推理,然後你在華生驚歎的時候說些類似‘顯而易見’的話或者表達出這種態度……”

“什麼?胡說八道。我沒那麼做過。”

“華生有這種感覺也這麼寫了,作為一個名人,你的形象由你的傳記作家決定。聽著,我還在解釋,在兩百年後,當人們想要諷刺某個人說出顯而易見的事實,我們就諷刺地說‘歇洛克’。更多是在指對方故作聰明和賣弄聰明。”

“我不喜歡兩百年後的習慣。”

“你活不到兩百年後。”

“歇洛克。”福爾摩斯嘲諷地說。

“……”

福爾摩斯有點得意洋洋地看著康斯坦丁。

“你確實對修辭手段沒什麼研究,對吧?你看,我和華生都叫約翰,而你是歇洛克,所以,如果你想回擊我的話,你應該說,”康斯坦丁清了清嗓子,“‘噢我親愛的約翰’。”

“……”福爾摩斯表情很奇怪。

“哦,對,這是十九世紀,你們不互稱教名。”康斯坦丁後知後覺,“不過,我確定你們在特殊場合還是用得上教名的。”

“康斯坦丁先生!”一種默默聆聽的華生大叫,“請不要再說了!”

“你知道嗎。”康斯坦丁對華生說,“福爾摩斯還是在你的勸告下做了自己的辦案記錄,並且在開篇說你是一位理想的妻子。”

華生驚訝地看向福爾摩斯,福爾摩斯也驚訝——為什麼他自己要這麼驚訝——地看向華生。

“你們的房間在樓上。”康斯坦丁懶洋洋地說,“不過,假如你們喜歡我的客廳甚至我的房間,我也沒有意見。只是記住,離廚房遠點。”

“廚房怎麼了?”華生問。

“我要在他給出任何一種難以想象的下流回答前離開這裡。”福爾摩斯起身宣佈,“走吧,我親愛的華生。”

第205章 第七種羞恥(8)

向地獄發誓,康斯坦丁喜歡倫敦,不管是兩百年前還是兩百年後——坦白說在這時光裡倫敦幾乎沒改變過,唯一也是最大的不同只是他更習慣的那個倫敦沒有如此恐怖的惡臭和絕對非正常的濃霧。

“你好?嗨?你好?”康斯坦丁邊煮咖啡便神經質地朝著窗外張望,“拜託,說幾句話吧,我知道你就在那兒。別讓我像個白痴似

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved