分特殊。
●D大調鋼琴協奏曲
莫里斯·拉威爾
最後來介紹一下真冬在故事一開始彈奏的曲子。曲子的由來已經在正文中解說過了,所以這裡只簡單介紹一下。除了拉威爾以外,還有不少人寫過同樣形式的鋼琴協奏曲,但還是以這首最為有名。
注:經杉井老師同意,中文版特別翻譯收錄刊載於杉井老師個人官網“NEET TEEN”的“離別的鋼琴奏鳴曲1。曲目介紹”內容。
後記
世界上的小說可以分為兩種。
也許有人看到這句話會以為我要發表什麼偉大的作品論,其實我說的不過是“開始寫之前就已決定書名”和“開始寫之後才決定書名”這兩種罷了。老實說,這種分類法其實只對作者本人有意義而已。
以前我一直覺得,寫作完成之前自動浮現在腦海的名字才是最理想的,若是交稿前仍舊沒有靈感,那之後再怎麼努力思考也想不出最好的書名。這恐怕是我一廂情願的看法,畢竟想不出來的時候就是想不出來。
順帶一提,這部小說的書名就是之後才取的。從我寫完初稿到決定書名,中間大概經過了兩個禮拜。
“那這樣吧,反正女主角的名字叫真冬,就取名《真冬的戀歌》如何?感覺很好賣啊,還可以簡稱《冬之戀歌》呢!”‘啊哈哈,請給我認真想!(喀鏘,嘟……嘟……嘟……)’(注:作者刻意模仿韓劇“冬季戀歌”命名)
……編輯大人這通溫馨的電話,如今仍令我記憶猶新。路德維希·範。貝多芬是史上第一位試圖光憑音樂的力量與世界對抗的音樂家,他希望不透過語言的形容,讓大家接受純粹的音樂本身,所以所作的曲子都沒有命名。《命運》或《月光》這些著名的標題其實都是後世擅自命名的。
另一方面,貝多芬偶爾也會為自己作的曲子命名。也許是因為不常命名,決定名字時也特別執著,使得這些曲子往往附帶有趣的軼事。例如他原來要將一首交響曲獻給拿破崙,卻因為拿破崙最後稱帝而忿怒地將寫有獻詞的封面撕破,這個故事(恐怕經過後世的加油添醋就是了)相信不少人都聽過。
至於這本小說書名參考的曲名,也是貝多芬本人取的。或許因為是寫給摯友的曲子,命名中的情感也特別深厚。傳說貝多芬得知原本的德文曲名被出版社擅自改為法文時,還曾寫信去強烈抗議。