然我跟你沒有完。哼,你那個神氣可算得上派頭
十足啦——人家說,你發了財,啊——這怎麼回事?”
“人家撒謊——就是這麼回事。”
“聽我說——該怎麼樣跟我說話,這可得留點兒神。我什麼都經受過了——所以不許你
瞎講。我回鎮上兩天了,我聽到的,都說你發財了。我在下面河上的時候就聽說了,我就是
為了這個才回來的。明天你把錢給我——我要這筆錢。”
“我可沒有什麼錢。”
“撒謊。撒切爾法官收著。在你名下。我要這筆錢。”
“我跟你說了,我沒有什麼錢。你不妨去找法官撒切爾,他也會對你這麼說的。”
“好吧,我會問他的。我會叫他交出來的①,再不然,我要他把理由講講清楚。再說—
—你口袋裡有多少錢?我有用。”
①諾頓版注:哈克的父親認為自己對兒子的財產,依法有所有權。也因為這個緣
故,第四章寫哈克一發現他父親的腳印,便急忙設法把自己的錢在名義上歸撒切爾法官所
有。
“我只有一塊錢。我有我的用處。——”
“你有你的什麼用處,這無關緊要,你把錢交出來。”
他把錢拿了去。咬一咬,看是真是假。接著說他要到鎮上去,買點威士忌。說他一整天
沒有喝到酒了。他爬出窗子,上了棚屋,一會兒又探進頭來,罵我裝出一付派頭,彷彿比他
還強。後來我估摸著他應該已經走了,可他又轉了回來,又探進了頭來,要我認真看待不許
上學的事。還說,要是我不肯停止上學,他會守候在那裡,狠狠揍我一頓。
第二天,他喝醉了。他到了撒切爾法官家裡,對他一味胡攪蠻纏,想方設法要他把錢交
出來,可就是做不到。他就賭咒發誓,要訴諸法律,逼他交出來。
法官和寡婦告到了法院,要求判我和他脫離關係,讓他們中的一個充當我的保護人。不
過這是一位新上任的法官,不瞭解老頭兒的情況,所以判決,非到萬不得已,法院不能強迫
干預,拆散家庭。他不主張叫孩子離開父親。這樣一來,撒切爾法官和寡婦不得不作罷。
這樣,老頭兒就高興得不知道怎樣才好。他說,要是我不能給他湊點錢,他便要狠狠地
揍我,搞得我青一塊紫一塊的。我從撒切爾法官那裡借了三塊錢,爸爸拿去,喝得大醉,醉
後到處胡鬧,亂罵人,裝瘋賣傻,而且敲著一隻白鐵鍋,鬧遍了全鎮,直到深夜。人家就把
他關押了起來。第二天,把他帶到法庭之上,又給判了關押一個星期。可是他呢,卻說他挺
滿意的,說他是能管住他兒子的主子,他準定會叫他夠受的。
老頭兒放出來以後,新上任的法官說,他要把老頭兒變成一個新人。他把老頭兒帶到了
他自己的家裡,讓老頭兒穿得乾乾淨淨、清清爽爽,早飯、中飯、晚飯,都跟他全家人一起
吃,真是說得上對老頭兒誠心誠意的了。吃過晚飯,又跟老頭兒講戒酒之類的一套道理,講
得老頭兒大叫自己在過去簡