近日埃文·霍先生的新作《權力的遊戲》在英國三週暢銷一百五十萬冊的傲人成績,對比之前《哈利波特》兩月打破百萬冊的銷量來說,有著十分鮮明的對比。縱觀現今世界奇幻作家,很難再有年輕一輩的人能夠與埃文·霍相比較的了。”
“這是英國時報的報道。”姚文傑又激動地又拿起另外一張從英國郵遞來的報紙,繼續說道“總經理,聽聽這個。”
“埃文·霍先生的作品有非常豐富,且經得起琢磨和推敲的細節和人設;又能夠允許內在邏輯的自行展開;包含了有關記憶與歷史敘事、政治與民生、個人命運與人類前途、私利與公義等等宏大主題的關注和討論;遣詞造句精準到位又餘韻無窮……
這些品質毫無疑問能讓這這本書躋身經典的行列,也不難怪《魔戒》作者托爾金先生給予如此高的評價,我相信二十一世紀的後人回顧十九世紀和二十世紀的文學作品史時,《權力的遊戲》會和《戰爭與和平》、《巴黎聖母院》、《呼嘯山莊》、《沙丘》、《魔戒》、《我,機器人》等諸多題材的經典作品一樣,免於被健忘的人類所遺忘的命運。”
聽到這,霍耀文眉頭一挑,看了眼此刻激動地沉浸在自己朗讀中的姚文傑,說道“這是哪家報紙?”
“英國泰晤士報。”
姚文傑頓了頓又宣告“文章是在頭版新聞刊登的。”
霍耀文嘴角淺笑,『摸』著下巴暗想誇的有點大了,不過聽著倒是讓人很舒服,
《權力的遊戲》原著在後世的評價是褒貶不一的,有說是奇幻文的經典之作,也有說很不錯但不能稱之為經典。
這可能是因為《權遊》是當代的作品,作者健在,又有《魔戒》這個珠玉在前,難免會讓人覺得達不到經典之作的稱號。
可這會兒,霍耀文這位文抄公提前將作品問世,又有《魔戒》作者托爾金親筆寫的讚譽的前言,哪怕這個時代也有槓精,卻也是難以反駁。
“等等,還有這個。”
姚文傑繼續讀道“《權力的遊戲》這本書採用的是罕有人用的ov群像法,這跟第三人稱寫法有很大的區別,因為第三人稱可能是單一主角,單一主線情節發展。而ov寫法主角有很多人,貫穿在故事當中,以當前描寫物件為主視角來發展劇情(當前並非唯一),並由多個這樣的描寫物件組合成整體的故事。
一般ov技巧更多的是運用在電影上,導演用攝影機拍攝不同人物的身上,並不斷切換。這也導致很少有作者會採用這個寫法。主要原因是因為書籍對比電影,有著很大的差別,電影當中我們能夠跟隨導演的視角,來慢慢的瞭解整個故事。可書籍就需要我們自己來慢慢的代入進去,這也大大的加深了讀者閱讀過程中的負擔。
但埃文·霍採用ov,不僅沒有讓人頭腦昏『亂』的感覺,反而是有條不紊,將整個故事緩緩道來,足以看的出埃文·霍使用ov寫法是如此的精湛,對比之前的《哈利波特》,猶如是一個兒童書和一本史詩鉅作。
至於為何使用ov,可能是因為他之前書寫的兩本科幻鉅作《1999》和《第二世界》都採用了偽ov,所以習慣了用這種寫法來描繪一個嶄新的世界吧。”
“停,可以了。”
被這些英國報紙吹捧的有些飄飄然的霍耀文,終於是打斷了姚文傑的朗讀,將他手上和桌上的十幾張英國報紙給收起來,揣進了公文包裡,琢磨著回去後慢慢看。
“總經理,你看《權遊》要不要發行中文版的?”姚文傑眼饞的問道。
現在每年公司的收益,他也是能夠拿到分紅的,自是希望公司能夠出版這本書,然後狠狠的大賣一筆,好等到年底自己也能有個不俗的紅利。
“不了,香港不太適合出版這種奇幻文。”
霍耀文想都沒想直接搖頭拒絕了,這種奇幻文在的香港的市場很少很少,哪怕是《魔戒》都鮮有人讀過。
憑藉他霍耀文的知名度,賣個幾萬冊是輕輕鬆鬆的,可不能大賣又有何意義?
之前《1999》在香港的慘痛銷量,霍耀文至今還記憶猶新。
這倒不是說沒有人喜歡這類,而是受到了當下文化的影響,此時無論是香港、還是臺灣、或者說是整個東南亞,科幻文和奇幻文對比西方市場來說終究只是很小很小的小眾題材。
“那好吧。”姚文傑暗歎一句可惜,心想只能將希望寄託在張婉君的第二部《解憂雜貨鋪》了。
收拾收拾東西,霍耀文將公文包放到桌上,準備離開