第70部分(3 / 4)

為凝固不變,那麼詞彙就是不斷髮生變化並發展的。

在我們的改革開放和現代化建設程序中,社會生活正在發生著內容極為豐富的變化,這種變化必然反映到語言中,首先明顯地反映到詞彙上。許多新的詞語適應需要而產生,許多舊有詞語的意義也會發生改變。

《人民日報》最近有人提到“查詞典的困惑”

,說是有些新詞彙查不到。如:“市場經濟”

、“關貿總協定”

、“集團公司”

、“信用卡”

,等等。有些舊詞義有歧義,如“當鋪”一詞,一般詞典都解釋為“舊社會專門收取抵押品、放高利貸的店鋪”。出現這種情形,其實是不奇怪的。因此可見,語言工作者整理現代漢語的詞彙,編纂詞典方面的工作,任何時候都不能一勞永逸。固然詞典不能老出新的版本,但是為了出新的詞典,詞典工作者恐怕每月每天都有工作要做。他們必須經常進行工作,負起應盡的任務。這些任務也許可以概括起來說是,從社會中的語言事實出發,使符合於新的需要的詞彙取得確定的形式,具有確定的含義,同時也按照現代漢語的發展規律對詞語的規範化,對人民群眾的語言實踐起必要的指導作用。

大家可以看到,並不是一切在實際生活中出現的新詞語都是有生命力的,有些只是一時被應用,並不能長期存在,有些會在和同樣含義的詞語的競爭中被淘汰。詞語的興起和死亡,競爭和淘汰,都是在實際生活中自發地進行的。所謂詞

652

236胡繩文集

語的規範化,一般不能用行政命令的方式來實現,也不見得受科學研究的支配。但是我想,語言工作者如果掌握現代漢語的發展規律,善於觀察語言實踐的發展趨勢,就能夠用適當的方式,來保護那些應該存在的詞語,促進一些不適合需要的詞語的死亡和淘汰。那麼,什麼是適當的方式呢?當然詞典的編纂是一種重要的方式,但詞典已經是詞語發展變化的成果的記錄。我認為,語言工作者在現代漢語方面應該經常地研究語言的實踐,並且透過輿論給詞彙的發展變化以一定的導向。這樣做的目的是更豐富現代漢語的表現力,促進現代漢語的規範化。

這裡我想提出一個問題,就是外來語的引用問題。漢語自古以來就不斷地吸收外來語以豐富自己,現代漢語中引用外來語更多。如“邏輯”

、“咖啡”

、“沙發”

、“卡車”

、“卡片”等等,已穩穩地成為現代漢語的詞彙(這裡說的外來語專指音譯的而言)。

但是,我們也可以看到現代有些外來語曾一度被使用,但後來被淘汰了。如“司的克”

、“淡巴菰”

、“德律風”

,更不用說“巴力門”

、“伯力璽天德”

,還有什麼“布林喬亞”

、“普羅列塔利亞”。它們在和同義的詞,如“手杖”

、“菸草”

、“電話”等等的競爭中被淘汰了。根據現代漢語發展的已有的經驗,似乎這樣的情況是相當多的:對一個外來的新事物,先有一個譯音的稱呼,但在有了適當的意譯的詞語後,音譯詞終於被淘汰。當然,這不能說是一個普遍的規律,有些新事物一開始就有意譯的稱呼,有些音譯的稱呼在現代漢語中站穩了。

現在又似乎正在出現一種新的情況,即音譯排斥意譯的情況。

653

胡繩文集336

在社會中,“公共汽車”

、“出租汽車”可以說已成定說,但現在似乎“巴士”

、“計程車”來勢洶洶,大有取而代之之勢。

而且北京還有“面的”的說法,即以所謂“麵包車”作為出租汽車。對此,語言工作者、詞典工作者應採取什麼態度呢?

也許應該再看一下,如果“巴士”

、“計程車”因其簡練的優越性而取得勝利,恐怕我們只能承認它們。但是我想,“面的”

這樣的詞恐怕不能予以承認。還有“恤衫”之稱也從廣東傳到了北京,而且還有“T恤”之說。以漢語的規律來說,“T恤”應該是不可取的。還有“卡拉OK”

,這個詞語雖在部分人士中有異議,但已使用得極為普遍。如果我們承認它,可以收入詞典,如果不贊成,它不會因詞典不收而死亡,也不可能用行政命令取消它。最好的辦法也許是想出一個代用的詞語,加

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved