第31部分(1 / 4)

海倫慢慢睜大眼睛,最後,她的眼神因震驚而陰暗下來。‘你記得信上說他在伊斯坦布林被人拿走地圖後,他是怎樣回到希臘——回到克里特的?說他怎樣開始倒黴,一切都不對勁兒了嗎?’我在她面前搖晃那封信。‘聽聽這個:“克里特酒館裡的老人們更願意給我講他們二百一十個吸血鬼的故事,而不願告訴我在哪裡找到類似那一塊的陶器碎片,也不願說他們的祖先鑽進哪些古代的沉船中掠奪東西。一天晚上,我讓一個陌生人為我買了一打當地的一種特產,名字很怪,叫健忘。結果第二天我病了一整天。”’“‘哦,我的天啊,’海倫輕聲說。

“‘我讓一個陌生人為我買了一種叫健忘的飲料,’我讀道,努力壓低聲音。‘你認為那個陌生人到底是誰?這就是為什麼羅西忘了——’“‘他忘了——’這幾個字似乎讓海倫癱瘓了。‘他忘了羅馬尼亞——’“‘——根本忘了他去過那裡。他在給赫奇斯的信中說,他打算從羅馬尼亞返回希臘,弄些錢,去參加一次考古挖掘——’“‘他忘了我母親,’海倫接完茬兒,聲音幾乎聽不見了。

“‘你母親,’我附和道,腦海裡突然浮現海倫的母親倚門注視我們離去的樣子。‘他根本沒打算回去。他突然忘了一切。這就是——這就是為什麼他告訴我,他並非總是清楚地記得自己研究過什麼。’“海倫面色蒼白,緊咬牙關,眼神激動,淚水盈眶。‘我恨他。’她低低說道。我知道她不是指她父親。”

第五十八章(1)

“第二天中午一點半,我們準時來到斯托伊切夫的柵門口。在院子裡,我們看到一群群男人和幾個女人聚集在葡萄架下,埃蓮娜在桌後輕快地走來走去,她看到我們,便張開雙臂匆匆迎上來。她與我和拉諾夫握了手,親了親海倫的臉頰。

“我們發現斯托伊切夫正在蘋果樹下接受人們的拜見。‘啊,你們好!’他嚷道,掙扎著要站起來。其他人急忙上去扶他一把,一邊等著和我們打招呼。‘歡迎,我的朋友們。請來見見我的其他朋友。’他虛弱地打了個手勢,意指他身邊的那些人。‘這些是我戰前教過的學生,他們真好,還回來看我。’他們微笑著,和我們熱情握手。

“與此同時,斯托伊切夫的學生們顯然在比賽,看誰給他送來的吃的最多。每個人都笑著向他舉杯,有些人還含著淚水。我想起了羅西。我們慶祝他從教二十年時,他是怎樣謙遜地聽著我們的歡呼聲和讚美詞。我的喉嚨被什麼堵住了。

“人們重新坐下吃飯,談話,我和海倫被安排在斯托伊切夫身邊的貴賓位上。過了一會兒,斯托伊切夫的學生們開始散去,一等他們走開,斯托伊切夫就急切地轉向我們。‘來,’他說。‘趁現在有機會,我們來談談。’

“‘當然,’我把椅子拉近他,海倫也一樣。

“‘首先,我的朋友們,’斯托伊切夫說。‘我又仔細看了你們昨天留下的信。這是你們的複製品。我現在給你們,保管好。我看了很多遍,我相信我的那一封是同一個人寫的。當然,我想我們可以相信,這些信是一次通訊聯絡中的一部分。現在我有其他的想法,不過你們先多說說你們的研究,我感覺你們來保加利亞不僅僅是瞭解我們的修道院。你們是怎樣發現這封信的?’

“我告訴他,我們開始這一研究的原因我一下難以說清,因為這些原因聽起來有些荒唐。‘您說您讀過巴塞洛繆·羅西教授——海倫的父親——的著作。前不久他很奇怪地失蹤了。’

“我儘可能簡短而清楚地向斯托伊切夫描述那本龍書以及其他的事情。有這麼多人在場,我不敢從公文包裡拿出任何資料,不過我向他描述了那三幅圖及第三幅圖和怪書裡那條龍的形似。他只打斷我一次,急切地要我詳細描繪每一本龍書——我的,羅西的,休·詹姆斯的和圖爾古特的。‘我把我的帶著,’我加了一句,碰了碰腿上的公文包。

“他盯著,吃了一驚。‘可能的話,我想看看這本書,’

“不過更令他感興趣的是圖爾古特和塞利姆的發現,‘斯納戈夫,’他低低說道,那張蒼老的臉泛起紅暈,有一會兒我怕他暈過去。‘我早該知道這個的,那封信在我書房裡待了三十年啊!’

“我希望也有機會問問他,他是在哪裡發現這封信的。‘您看,有充分證據表明,奇里爾修士的夥伴們先從瓦拉幾亞到君士坦丁堡,再到保加利亞,’我說。

“‘是的,’他搖搖頭。‘我總以為那封信講的是修士們從君士坦丁堡到保加利亞朝聖的旅程。我一點沒想到——馬克辛姆·尤帕拉修斯——斯納戈夫的修道

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved