l be there。
We had joy;we had fun。
We had seasons in the sun。
But the hills。
That we climbed were just seasons out of time。
Goodbye papa please pray 4 me。
I was the black sheep of the family。
U tried 2 teach me right from wrong。
Too much wine & too much song。
Wonder how I got along。
Goodbye papa is hard 2 die。
When all the birds are singing in the sky。
Now the spring is in the air。
Little children everywhere。
When U see them I'll be there。
We had joy;we had fun。
We had seasons in the sun。
But the wild & the song。
Like the season has all gone。
Goodbye Michelle my little one。
U gave me love & help me find the sun。
And every time that I was down。
U should always come around。
And get my feet back on the ground。
Goodbye Michelle it's hard 2 die。
When all the birds are singing in the sky。
Now the spring is in the air
With the flowers everywhere。
I wish that we could both be there。
維恩跟著歌曲的調子思緒飛到了過往,既憂傷又明媚,想到了那個在童年時代所看見的人……
他想,她現在還好嗎?
在美國大部分州都有明文規定,工地到了晚上五點之後就禁止再施工,在城中恰好有個興建中的摩天大樓,鐵門緊鎖。
雅各布探出頭去,“應該沒問題。”
李曼將腳放下,“那就這裡吧。”
雅各布一腳油門車子衝過去撞開了鐵索,三人下了車,李曼走到後備箱有力拍了下,“嘿!教父們!我們的旅程結束了!”
三人一起開了後備箱將他們抬出來,工地內有個還未澆灌好的地基,維恩站在一旁看著,“多麼好的天然墓地,一切都註定好了,再也沒有比這更好的了。”
雅各布將兩人一起扔了進去。
李曼蹲在地基邊撕開了兩人嘴上的寬膠帶,“北美大佬們,有什麼遺言嗎?”
施泰因躺著,“我本可以為我的民族創造更多,你們毀了這一切。”
李曼點點頭,“我同意。”有看向施泰因。
施泰因在長途的顛簸中已經奄奄一息,“愚蠢的年輕人,我本可以給你們舞臺讓你們征服這個地下世界。”
維恩站在墓邊俯視他們,頎長身影在昏暗的燈光下被拉得細長挺拔,他一手插在口袋中一手掏著煙,用牙齒咬著點燃。
施泰因看著他,“看看你現在的樣子!活像個街頭痞子!哪有一點你祖父的貴族風采!他是真正的貴族,你卻要沒落他的家族。”
維恩淡黑色的發遮住他的眼睛,只能看見陰影中弧度完美的下巴,“是啊,我只是個街頭痞子,或者是走在柏林街上的尋常青年,而你們,在舊金山一夜消失,永埋這炎熱之地,你們將會成為北美黑幫