第8部分(4 / 4)

小說:重生之縱意人生 作者:辛苦

酸楚。

前世和老人不算熟識,並不能明白他的孤獨和堅持,今生有緣交錯在一起,這才明白這個固執的李爺爺為什麼堅持留在此處,不回到江東音樂學院退休。

沿著廠區內窄窄的水泥路慢行,安然回憶著老人的孩子,似乎有兩子一女,應該都是有些身份地位的人。具體做什麼的他沒有印象,唯一記得的是,老人葬禮的時候,他的子女們都是開著車回來的,隨行的還有幾個秘書之類的人物,江南市的某些領導們也出現在現場……

那時候是2000年。

從前安然也有過疑問,子女們似乎條件都很不錯,為什麼李爺爺不願意跟著兒子們頤養天年,而是守著這個偏僻的院子孤獨終老,這一切都只為了一個情字。這個答案前世的安然並不知道,今生他做了老人的學生,日日相處下這才算是猜出了一些。

以後一定要多陪陪他,讓老師的晚年開懷一些,讓這個院子多一些歡笑,不再是那麼孤單。

安然的眼睛轉向遙遠的南方天空,在那邊有著他的起點,嗯,也許是保證他一生都不會為生活擔憂的東西。沒辦法,從二十一世紀回來的人太現實,安然可不想再和前世一樣的潦倒,一樣的讓父母早生華髮,整日為自己憂心忡忡。

冥冥中似乎有一種天意的存在,正當安然看著南方,在想著張總編大人的時候,張思林恰好在和別人談論著神奇的小男孩。

幻林出版社的總編大人是昨天深夜趕到的家,人逢喜事精神爽,今天一大早他就帶著完整的稿子來到了出版社。極為看好安然這個天才兒童的張思林,在回香港的旅途上,就已經把“哈利波特與魔法石”反覆的通讀幾遍,並且確定好了這本書出版的時間表。

今天整整一天,他除了忙碌著因為自己出差而積壓下來的事務,就是分派著人手開始進行“哈利波特與魔法石”這本書的翻譯、審稿事宜。

嗯,沒有說錯,的確是翻譯,從簡體翻譯成繁體。另外,還要再從中文翻譯成英文。因為安然小同學和幻林出版社的合同中,包括了亞洲地區和英國的英語版本,這是總編大人用了不少時間爭取過來的……嗯,三分鐘時間。

與其說是他爭取的,倒不如

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved