過世後,他接管了家族企業。”
“你們曾經在一起很長時間吧?”
“誰告訴你我們曾經在一起的?”
“我的法語水平雖然有待提高,可他剛剛說什麼‘初見端倪’,不太屬於大眾化的詞彙吧?”
“確實不屬於,那又怎樣?”
“當有人試圖用複雜的表達方式來解釋簡單的事情時,通常說明這個人想讓自己顯得很重要。這通常也是男人們常犯的錯誤,尤其在他們想討女人歡心的時候。你這位考古學家兼印刷廠業主要不就是自視甚高,要不就是想在你面前露一手。可別說我分析得不對。”
“那你呢,可別告訴我你這是在吃麥克斯的醋,這也太可悲啦。”
“我完全沒有理由嫉妒任何人,既然我一會兒是你的朋友,一會兒又是你看重的同事。不是嗎?”
我問凱拉為什麼要對麥克斯撒謊。
“我也不知道,我想也沒想就這麼做了。”
我希望轉換話題,不要再提到麥克斯了。我尤其想盡快遠離他的印刷所,儘快遠離這個片區,甚至遠離巴黎。我建議凱拉一起到倫敦找我的一位同事,他也許會為我們破解這份文獻資料。這位同事應該會比她的印刷廠業主更加知識淵博。
“你為什麼不早一點告訴我?”她對我說。
“因為我也是才想起來,就是這樣。”
實際上,撒謊的可不止凱拉一個人!
當凱拉跟讓娜告別、收拾行李的時候,我趁機給沃爾特打了個電話。在問候完他的近況之後,我請他幫我一個小忙,而我的要求在他看來很是古怪。
“您想讓我在學院裡幫您找到一個懂非洲方言的人 ?您是不是嗑藥了啊,阿德里安?”
“這件事情很敏感,我親愛的沃爾特,我得趕緊安排好。我們兩個小時之後將登上火車,今晚就會到倫敦了。”
“好吧,至少您最後說的那句話是個令人愉快的好訊息。不過,您要求我做的也太強人所難了吧。對了,我剛聽到你說‘我們’?”
“您聽得沒錯。”
“我之前就跟您說過吧,讓您獨自去衣索比亞確實是個正確的決定。作為您真正的好朋友,阿德里安,我會盡量想辦法找到您想要的巫師。”
“沃爾特,我需要的是一個懂吉茲語的翻譯。”