場,先出國去丹麥和母親團聚。坐著宋叔公司的車回到市內,有好一陣功夫心慌的不行,好像不知該去哪裡了。回到酒店,即使面對著濃重的節日氣氛,也高興不起來。
插著褲子口袋,舉另隻手對著身後的燕姐揮揮,沿著樓梯下到一樓。西廚副廚卡爾和主廚休伯特·柯爾正在西餐廳裡,舉著香檳互道:“Merry Christmas!”
蔣敬璋過去和兩位西廚打了招呼,休伯特招手讓西餐領班又拿過來一杯香檳給蔣敬璋,動作優雅的碰杯並用英語道:“Merry Christmas to jiang。”——“Merry Christmas to Hubert”
抿了一口香檳,蔣敬璋回頭對卡爾笑道:“也敬您一杯。沒有您一票否決銷售部策劃的創意,只怕這會兒我就要豎著兩個鹿角在這現眼了。”——“聖誕節慶祝當然要歡快,但也大可不必降低自家身份。由一位身形合適的男士裝扮聖誕老人,分發禮品就足夠顯示誠意和歡慶。”卡爾優雅的笑著闡述著自己的觀點,蔣敬璋回以同樣的優雅笑容。
祁思源沿著室內電梯上到樓面時,大廳里正迴盪著纏綿悱惻悠揚婉轉的《斯科布羅集市》間奏。歌聲是從西餐廳樂池傳過來的,僅僅看大廳中紛紛翹首以往的眾人,祁思源就料定唱歌的人一定是愛徒。於是緊走幾步向前,按住幾個要向他打招呼的人,隱在人群中向廳內看。
蔣敬璋坐著高腳凳,把上裝搭在腿上,手把著麥克風長的深情繾綣:Are you going to Scarborough fair
您去斯卡布羅集市嗎?
Parsley;sage;rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine
她曾經是我的愛人
Tell her to fine me an acre of land
叫她替我找塊地
Parsley;sage;rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
就在鹹淚和大海之間
Then she ’ll be a true love of mine
她就是我真正的愛人
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮鐮收割
Parsley;sage;rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
將收割的石楠紮成一束
Then she’ll be a true love of mine。
她就會是我真正的愛人
音樂靜止下來片刻,四下響起有禮有節的掌聲。休伯特衝動的跑上樂池舞臺,和蔣敬璋擁抱一下,擦著眼淚連聲讚歎著:“very nice!”隨後又捂胸說了一串法語。與此同時西廚副廚卡爾引著一位棕發女士走進舞臺,休伯特親自向蔣敬璋介紹他的太太。並藉助卡爾的翻譯致謝道:休伯特和夫人由衷感謝,蔣代表酒店領導層送了如此特別的聖誕禮物。
祁思源走近幾步向臺下看,果然見董事長隆澔就坐在正對樂池的位子上,回頭和沈赫筠低聲談論著什麼,沈赫筠隨即點頭認可。祁思源穩步上前與二人見禮,被讓在空位上落座。
沈赫筠和隆澔出席過團拜會剛回來。一進門餐飲部的小經理就滿面春風迎上來,邀請他們參加由餐飲部發起組織的歌會。旨在代表酒店領導表達感謝,所有外籍駐店各職級員工,在聖誕節期間堅守崗位。沈隆二人包括隨後祁思源的加入,無形中又為歌會氣氛提升了更有力的烘托。
西餐廳的歌會已漸漸吸引了許多客人過來,祁思源悄悄指示前廳部和餐廳服務員,從大堂吧和近旁中餐廳搬座位過來,儘量安排客人們落座。
沈赫筠喝了一口水