我也猜到了是這麼回事。”
“當兩邊爭吵起來的時候,我手掌裡有一小塊溼的紅顏料。我衝上前去,跌倒在地,把手趕緊捂在臉上,這就成為一個令人可憐的樣子。這是一套老花招了。”
“這個我也揣摩出來了。”
“然後他們把我抬進去。她不得不把我弄進去。不這麼辦她又能怎麼辦?她把我放在起居室裡,這正是我預料的那間屋子。那麼照片就藏在這間屋子和她的臥室之間,我決定要看看到底是在哪間屋子裡。他們把我放在長沙發上,我作出需要空氣的動作,他們只好開啟窗戶,這樣你的機會就來了。”
“這對你有什麼幫助呢?”
“這太重要了。當一個女人一想到她的房子著火時,她就會本能地立刻搶救她最珍貴的東西。這種完全不可抗拒的衝動,我已經不止一次地利用過了。在達林頓頂替醜聞一案中,我利用了它,在阿恩沃思城堡案中也是如此。結了婚的女人趕緊抱起她的嬰孩;沒結過婚的女人首先把手伸向珠寶盒。現在我已經清楚,在這房子的東西里,對於我們當前這位夫人來說,沒有比我們去追尋的那件東西更為寶貴的了。她一定會衝上前去把它搶到身邊。著火的警報放得很出色。噴出的煙霧和驚呼聲足以震動鋼鐵般的神經。她的反應妙極了。那張照片收藏在壁龕裡,這個壁龕恰好位於右邊鈴的拉索上面的那塊能挪動的嵌板後面。她在那地方只呆了片刻的時間。當她把那張照片抽出一半的時候,我一眼看到了它。當我高喊那是一場虛驚時,她又把它放回去了。她看了一下煙火筒,就奔出了屋子,此後我就沒再看到她了。我站了起來,找個藉口偷偷溜出那所房子。我曾猶豫是否應該試著把那張照騎馬上弄到手,但是馬車伕進來了。他注意地盯著我,因此要等待時機,這樣似乎安全些。否則,只要有一點過分魯莽,就會把整個事情搞糟。”
“現在怎麼辦?〃我問道。
“我們的調查實際上已經完成了。明天我將同國王一塊去拜訪她。如果你願意跟我們一起去的話,那你也去。有人會把我們引進起居室裡候見那夫人;但是恐怕她出來會客時,她既找不到我們,也找不到那照片了。陛下能夠親手重新得到那張照片,一定是會非常滿意的。”
“那麼你們什麼時候去拜訪她呢?”
“早晨八點鐘。趁她還沒起床的時候,我們就可以放手幹。此外,我們必須立即行動起來,因為結婚以後她的生活習慣可能完全變了。我必須立即給國王打個電報。”
這時我們已經走到貝克街,在門口停了下來。正在他從口袋裡掏鑰匙的時候,有人路過這裡,並打了個招呼:
“晚安,福爾摩斯先生。”
這時在人行道上有好幾個人。可是這句問候話好象是一個個子細長、身穿長外套的年輕人匆匆走過時說的。
“我以前聽見過那聲音,〃福爾摩斯驚訝地凝視著昏暗的街道說,“可是我不知道和我打招呼的到底是誰。”
三
那天晚上,我在貝克街過夜。在我們早晨起來正吃烤麵包、喝咖啡的時候,波希米亞國王猛地衝了進來。
“你真的拿到那張照片了嗎?〃他兩手抓住歇洛克·福爾摩斯的雙肩熱切地看著他的臉高聲喊道。
“還沒有。”
“可是有希望嗎?”
“有希望。”
“那麼來吧。我恨不得趕快去。”
“我們必須僱輛出租馬車。”
“不必了,我的四輪馬車在外面等著呢。”
“這樣就更省事了。〃我們走下臺階,再次動身到布里翁尼府第去。
“艾琳·艾德勒已經結婚了,〃福爾摩斯說道。
“結婚了!什麼時候?”
“昨天。”
“跟誰結婚?”
“跟一個叫作諾頓的英國律師。”
“但是她不可能愛他。”
“我倒希望她愛他。”
“你為什麼這樣呢?”
“因為這樣就免得陛下害怕將來發生麻煩了。如果這位女士愛她的丈夫,她就不愛陛下。如果她不愛陛下,她就沒有理由會干預陛下的計劃了。”
“這倒是真的。可是……啊,如果她和我的身份一樣就好了,她會是一位多麼了不起的王后呀!〃說完他又重新陷於憂鬱的沉默中,一直到我們在塞彭泰恩大街停下來時都是如此。
布里翁尼府第的大門敞開著。一個上年紀的婦人站在臺階上。她用一種蔑視的眼光瞧著我