是錯了。在我幾乎要克服我的傲氣、重新前往介紹所詢問那個位置是否依然空著的時候,我接到那位先生寫來的親筆信。我把它帶來了,我這就唸給你聽。
溫切斯特附近,銅山毛櫸
親愛的亨特小姐:
承蒙斯托珀小姐的好意將你的地址告訴了我,所以我從這裡寫信問你是否重新考慮過你的決定。我的妻子急切盼望你能來臨,因為我對你的描述對她產生了很大的吸引力。我們情願每季度給你三十英鎊,也就是一年一百二十英鎊,用以補償因為我們的癖好可能給你帶來的小小不便。畢竟這些要求對你並非過於苛刻。我的妻子偏愛特別深的鐵藍色,並希望你在早晨於室內穿著這種顏色的服裝,然而你並不需要自己花錢購置,因為我們有一件原為我們親愛的女兒艾麗絲(現在美國費城)所有的衣服,據我看這件衣服對你是很合身的。其次,至於坐在這裡或那裡,或者按照指定的方式來消遣,這將不致於使你感到有何不便。關於你的頭髮,這無疑是令人可惜的,特別是在和你短暫的會見時我就不禁為它的如此美麗而大為讚賞。但是我恐怕必須堅持這一點,唯一希望增加的薪水也許足以補償你的損失。至於照管孩子方面的職責,那是很輕鬆的。望你務必前來,我將乘馬車到溫切斯特來接你。請通知我你乘坐的火車班次。
你的忠實的 傑夫羅·魯卡斯爾”
“這是我剛接到的信,福爾摩斯先生,我已決定接受這個位置,然而,我認為在採取這最後一步以前最好把事情的全部經過告訴你,請你代為考慮。”
“唔,亨特小姐,既然你已經拿定了主意,那就這麼辦吧。”福爾摩斯微笑著說。
“但是你並不勸我拒絕它?”
“我承認我不願意看到我自己的一個姐妹去申請這個職位。”
“這究竟是什麼意思,福爾摩斯先生?”
“噯,我沒有材料,說不�