第71部分(1 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

��芮校�槐閽諼業囊幌盜謝匾瀆賈屑右員ǖ饋5�牽�恿硪桓黿嵌壤此擔�橇狡鳶缸佑趾芏撈亍⒏叢櫻�刮業吶笥延謝�嶂な狄恢中碌畝氛�椒ǖ鬧匾��夥椒ㄊ撬�詒仙�敕缸鐨形�鞫氛�興�褂玫男磯嚳椒ㄖ械囊恢幀�

我查閱筆記,看到在四月十四日,我曾收到一封從里昂發來的電報,通知我,福爾摩斯在杜朗旅館臥病在床。沒過二十四小時,我就趕到他的病房,發現他的症狀不甚嚴重,方才放心。不過,甚至象他這樣鋼鐵般的體質,在兩個多月調查的勞累之下,也免不了垮了下來。在這段期間,他每天最少工作十五小時,而且他向我說,還有一次他夜以繼日地工作了五天。甚至勝利的喜悅也不能使他在如此可怕的勞累之後恢復過來。在他的名字響遍歐洲,各處發來的賀電在他屋中堆積如山的時候,我發現福爾摩斯依然感到很痛苦,神情沮喪。訊息傳來,三個國家的警察都失敗了,而他卻贏得了成功,他在各方面都挫敗了歐洲最高超的詐騙犯玩弄的鬼把戲。即使這樣,也不能使他從疲憊中振作起來。

三天以後,我們一起回到了貝克街。不過,換個環境對我的朋友顯然會更好一些,乘此大好春光,到鄉間去呆一個星期,這種想法對我也充滿著吸引力。我的老朋友海特上校在阿富汗時,請我給他治過病。他現在在薩里郡的賴蓋特附近買了一所住宅,經常邀請我到他那裡去作客。最近,他說,只要我的朋友願意和我一起去,他也會很高興地款待他。我轉彎抹角地把這意思說了出來,當福爾摩斯聽說主人是個單身漢,而且他完全可以自由行動時,他同意了我的計劃。在從里昂回來後一個星期,我們便來到了上校的住所。海特是一個灑脫的老軍人,見多識廣,他很快就發覺,他和福爾摩斯很談得來,這正是我料到的。

在我們來到的那天傍晚,我們吃過晚餐,坐在上校的貯槍室裡。福爾摩斯伸開四肢躺在沙發上,海特和我正在看他那貯藏東方武器的小軍械室。

“順便說一下,”上校突然說道,“我想從這裡拿一支手槍帶上樓去,以防遇到警報。”

“警報?!”我說道。

“是的,最近我們這個地區出了事,使我們大受驚擾。老阿克頓是本地的一個富紳。上星期一有人闖進他的住宅。他雖然沒有遭到很大損失,可是那些傢伙卻依然逍遙法外。”

“沒有一點線索嗎?”福爾摩斯望著上校問道。

“現在還沒有線索。不過這是小事一樁,是我們村子裡的一件小小的犯罪案件,在你辦過這樣巨大的國際案件之後,它一定不會引起你的注意吧,福爾摩斯先生。”

福爾摩斯擺手叫他不要稱讚自己,可是卻面露笑容,說明這些讚美之詞使他很高興。

“有什麼重要的徵候沒有?”

“我想沒有。那裡盜賊在藏書室大搜了一通,儘管費了很大勁,卻沒得到什麼東西。整個藏書室翻了個底朝天,抽屜全敲開啟了,書籍都被翻得亂七八糟。結果只有一卷蒲柏翻譯的荷馬的詩,兩隻鍍金燭臺,一方象牙鎮紙,一個橡木製的小晴雨計和一團線不見了。”

“真是五花八門,稀奇古怪!”我喊道。

“唉,這些傢伙顯然是順手牽羊,碰到什麼拿什麼。”

福爾摩斯在沙發上哼了一聲。

“地區警察應當從這裡面發現一些線索,”福爾摩斯說道,“喂,顯然是……”

可是我伸出手指警告他道:“你是到這裡來休息的,我親愛的朋友。在你的神經還十分疲憊的情況下,請你務必不要著手搞新的案件。”

福爾摩斯聳了聳肩,無可奈何地向上校那裡溜了一眼,我們便轉到無關緊要的話題上去了。

然而,凡事自有天定,命裡註定我作為醫生提醒他注意的所有那些話都白費了。因為第二天早晨,這個案件本身迫使我們進行了干預,使我們不能置之不理,我們的鄉村之行發生了我們兩人都料想不到的變化。我們正進早餐時,上校的管家一點禮節也不顧地闖了進來。

“您聽到訊息了嗎?先生,”他氣喘吁吁地說道,“是在坎寧安家裡!先生。”

“又是盜竊吧!”上校手中舉著一杯咖啡,大聲地說道。

“殺了人呢!”

上校不由驚呼了一聲,“天哪!”他說道:“那麼,是誰被害了?是治安官還是他的兒子?”

“都不是,先生。是馬車伕威廉。子彈射穿了他的心臟,他再也說不出話了,先生。”

“那麼,是誰槍殺了他呢?”

“是

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved