第17部分(2 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

福爾摩斯開啟了他的記事本問道:“日子還記得嗎?”

“他在一八七八年十二月三日失蹤——差不多已有十年了。”

“他的行李呢?”

“還在旅館裡,行李裡邊找不出什麼可以作為線索的東西——有些衣服和書籍,還有不少安達曼群島的古玩,他從前在那裡是個監管囚犯的軍官。”

“他在倫敦有沒有朋友?”

“我們只知道一個——駐孟買陸軍第三十四團的舒爾託少校,和他同在一個團裡。這位少校前些時已經退伍,住在上諾伍德。我們當然和他聯絡過,可是他連我父親回到英國的事都不知道。”

福爾摩斯道:“真是怪事。”

“我還沒有談到最奇怪的事呢。大約六年前——準確日期是一八八二年五月四日——在《泰晤士報》上發現了一則廣告,徵詢梅麗·摩斯坦小姐的住址,並說如果她回答的話,是對她有利的,廣告下面沒有署名和地址。那時我剛到西色爾·弗里斯特夫人那裡充當家庭教師。我和她商量以後,在報紙廣告欄裡登出了我的住址。當天就有人從郵局寄給我一個小紙盒,裡面裝著一顆很大的光澤炫耀的珠子,盒子裡沒有一個字。從此以後,每年到了同一日期總要接到一個相同的紙盒,裡面裝有一顆同樣的珠子,沒有能找到寄者的任何的線索。這些珠子經過內行人看過,說是稀有之寶,價值很高。你們請看這些珠子,實在很好。〃她說著就開啟了一個扁平的盒子,我看見了生 平從未見過的六顆上等珍珠。

福爾摩斯道:〃您所說的極為有趣,另外還有別的情況嗎?”

“有的,今天早上我又接到了這封信,請您自己看一看,這也就是我來向您請教的原因。”

福爾摩斯道:“謝謝您,請您把信封也給我。郵戳,倫敦西南區,日期,九月七日。①啊!角上有一個大拇指印,可能是郵遞員的。紙非常好,信封值六便士一紮,寫信人對信紙信封很考究,沒有發信人的地址。〃今晚平時請到萊西厄姆劇院外左邊第三個柱子前候我。您如懷疑,請偕友二人同來。您是被委曲的女子,定將得到公道。不要帶警察來,帶來就不能相見。您的不知名的朋友。〃這真是一件好玩的玄秘的事情,摩斯坦小姐,您準備怎麼辦呢?”

……………………

①原書是7月,諒是筆誤。——譯者注

“這正是我要和您商量的呀。”

“咱們一定得去。您和我,還有——不錯,華生醫師還是咱們所需要的人。信上說,兩位朋友,他和我一直是在一起工作的。”

她用請求的表情看著我,向福爾摩斯道:〃可是他肯去嗎?”

我熱情地說:“只要我能效力,真是榮幸極了。”

她道:“兩位這樣的仗義,我很感激。我很孤獨,沒有朋友可以相托。我六點鐘到這裡來,大約可以吧?”

福爾摩斯道:“可是不能再晚了。還有一點,這封信和寄珠子的小盒上的筆跡相同嗎?”

她拿出六張紙來說道:“全在這裡。”

“您考慮得很周密,在我的委託人裡,您確實是模範了。現在咱們看一看吧。〃他把信紙全鋪在桌上,一張一張地對比著繼續說道:“除了這封信以外,筆跡全是偽裝的,但是都出於一個人的手筆,這一點是毫無疑問的。您看這個希臘字母e多麼突出,再看字末的s字母的彎法。摩斯坦小姐,我不願給您無謂的希望,可是我倒願知道,這些筆跡和您父親的,有相似之點沒有?”

“絕不相同。”

“我想也是如此。那麼我們在六點鐘等您。請您把這些信留下,我也許要先研究一下,現在只有三點半鐘,再會吧。”

我們的客人答道:“再會。〃她又用和藹的眼光看了看我們兩人,就把盛珠子的盒子放在胸前,匆匆地走了出去。我站在窗前看著她輕快地走向街頭,直到她的灰帽和白翎毛消失在人群當中。

我回頭向我的夥伴說道:“真是一位美麗的女郎!”

他已經重新點上了菸斗,靠在椅背上,合著兩眼,無力地說道:“是嗎?我沒有留神。”

我嚷道:“你真是個機器人,一架計算機!有時你簡直一點兒人性也沒有。”

他溫和地微笑道:“不要讓一個人的特質影響你的判斷能力,這是最重要的。一個委託人,對於我僅僅是一個單位——問題裡的一個因素。感情作用會影響清醒的理智。一個我一生所見的最美麗的女人,曾經為了獲取保險賠款而毒殺了三個小孩,結果被判

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved